COMO PARTE DE ESTE PROCESO - перевод на Русском

в рамках этого процесса
en este proceso
como parte de este proceso
dentro del marco de ese proceso
en el marco de dicho proceso
в качестве части этого процесса
como parte de este proceso
в рамках данного процесса
de este proceso

Примеры использования Como parte de este proceso на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Como parte de este proceso, aplicar los principios consagrados en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia,
Выполнения в рамках этого процесса решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей,
Como parte de este proceso, Skanska puede comenzar la adquisición de los contratos comerciales para evaluar las condiciones del mercado
В рамках данного процесса<< Сканска>> может приступить к заключению договоров субподряда для оценки конъюнктуры рынка
los Derechos de la Madre Tierra en el 2011 como parte de este proceso de construcción del movimiento mundial de los pueblos por la Madre Tierra
правам Матери- Земли в 2011 году в рамках указанного процесса формирования глобального движения народов в защиту Матери- Земли
Como parte de este proceso y en consonancia con mi carta al Consejo de Seguridad de fecha 7 de octubre de 2013(S/2013/591),
В рамках этого процесса и в соответствии с моим письмом от 7 октября 2013 года в адрес Совета Безопасности( S/ 2013/ 591)
Como parte de este proceso, el Comité podrá proporcionar.
В рамках этого процесса Комитет может обеспечивать следующее.
Como parte de este proceso, se selecciona el país anfitrión.
В качестве составной части этого процесса определяется принимающая страна.
Como parte de este proceso podrían alentarse los esfuerzos regionales,
В рамках этого процесса должны поощряться региональные усилия,
Como parte de este proceso, también se establecerá una comisión electoral independiente con el mismo objetivo:
В рамках этого процесса также будет создана независимая избирательная комиссия,
Como parte de este proceso, todas las principales oficinas situadas fuera de la Sede integran el Comité Directivo de las IPSAS.
В рамках этого процесса все крупные отделения, расположенные за пределами Центральных учреждений, являются членами Руководящего комитета по переходу на МСУГС.
Como parte de este proceso de evaluación, sugerimos que en un plazo de un año se celebre una conferencia de evaluación.
В рамках этого процесса оценки мы предлагаем через год провести конференцию по рассмотрению достигнутых результатов.
Como parte de este proceso, el Comité Especial sobre Convenciones y Tratados examinaría estas cuestiones y formularía recomendaciones al Consejo de Ministros.
В рамках этого процесса Специальный комитет по конвенциям и договорам изучит эти вопросы и вынесет свои рекомендации Кабинету.
Como parte de este proceso, el Instituto de Auditores Internos validó el examen de control de calidad de los servicios de auditoría.
В рамках этого процесса правильность проведенной проверки ревизорских услуг на предмет гарантии их качества была подтверждена Институтом внутренних ревизоров( ИВР).
Como parte de este proceso, se han tomado entre otras las siguientes medidas internas que contribuyen efectivamente a la prevención de la tortura.
В рамках этого процесса принимаются, среди прочих, следующие внутриведомственные меры, которые эффективно способствуют предотвращению пыток.
Como parte de este proceso, muchos Estados han establecido ya compromisos de acción que se recogen,
В рамках этого процесса многие государства уже взяли на себя обязательства в отношении конкретных действий,
Como parte de este proceso, el PNUMA y la Fundación Albatros produjeron varios programas de televisión centrados en el medio ambiente y los recursos hídricos.
В рамках этого процесса ЮНЕП и Фонд" Альбатрос" подготовили ряд телевизионных передач, посвященных вопросам окружающей среды и водных ресурсов.
Como parte de este proceso, se reasignaron a Rutshuru y Kiwanja aproximadamente 950
В рамках этого процесса приблизительно 950 сотрудников Конголезской национальной полиции
Como parte de este proceso, unos 950 efectivos de la Policía Nacional Congoleña y los ministerios provinciales ya han sido desplegados en Rutshuru y Kiwanja.
В рамках этого процесса в Рутшуру и Киванджу было направлено уже порядка 950 сотрудников Национальной конголезской полиции и территориальных органов министерств.
Como parte de este proceso, los Estados Unidos esperan mucho de las reuniones de expertos multilaterales que la Unión Europea prevé convocar en un futuro próximo.
В рамках этого процесса Соединенные Штаты рассчитывают на многосторонние экспертные совещания, которые планирует созвать в близком будущем Европейский союз.
Como parte de este proceso, es una realidad innegable que se han fortalecido las relaciones
В рамках этого процесса, несомненно, укрепились отношения сотрудничества между странами Центральной Америки
Como parte de este proceso, el Presidente Yeltsin será el anfitrión de una reunión en la Cumbre que se celebrará en Moscú en la próxima primavera.
В рамках этого процесса президент Ельцин проведет в Москве весной будущего года встречу на высшем уровне по вопросам ядерной безопасности.
Результатов: 1043, Время: 0.1219

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский