COMPLACIDOS - перевод на Русском

рады
complace
alegra
bienvenido
contentos
felices
encantados
me alegro
de la rada
agrada
gusto
удовлетворение
satisfacción
satisfacer
atender
reconocimiento
agradecimiento
beneplácito
aprecio
complacencia
responder
satisfactorio
удовлетворены
satisfechos
complace
atendidas
satisfacción
aprobadas
aceptadas
concedidas
se cumplen
respondido
довольны
contentos
felices
satisfechos
complace
bien
gusta
приятно
bueno
placer
agradable
bien
gusto
bonito
lindo
genial
grato
gratificante

Примеры использования Complacidos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Se trata de una oportunidad en la que todos nos podemos sentir complacidos.
Мы имеем дело с одним из тех редких случаев, когда мы все можем испытывать чувство удовлетворения.
Encomiamos a los Países Bajos por esa nueva iniciativa, y estaremos complacidos de votar a favor del proyecto de resolución.
Мы благодарим Нидерланды за эту новую инициативу и с удовлетворением будем голосовать за этот проект резолюции.
Nos sentimos muy complacidos con la energía y dedicación que desplegaron en la conferencia los representantes del sistema de las Naciones Unidas,
Мы с большим удовлетворением отмечаем энергичную и самоотверженную работу представителей системы Организации Объединенных Наций,
Los Estados Unidos se sintieron una vez más complacidos de ofrecer a la coordinadora para las consultas oficiosas-- la Sra. Holly Koehler-- quien dirigió las negociaciones hasta una conclusión satisfactoria.
Соединенные Штаты вновь с готовностью предоставили координатора для проведения неофициальных консультаций, которым стала гжа Холли Келер и которая довела переговоры до успешного завершения.
Nos sentimos particularmente complacidos de observar el verdadero cambio social
Мы с особым удовлетворением отмечаем подлинные социальные и психологические перемены,
Nos sentimos particularmente complacidos de que la Embajadora del Uruguay, Sra. Laura Dupuy Lasserre, lo haya presentado ante este plenario en su calidad de Presidenta del Consejo.
Мы с особым удовлетворением отмечаем, что доклад был представлен этому органу послом Уругвая Лаурой Дюпюи Лассерре в ее качестве Председателя Совета.
Los representantes de Antigua y Barbuda se sienten complacidos por el alto nivel concedido a mi país en el Informe sobre el Desarrollo humano, de 1998.
Посланники Антигуа и Барбуды безмерно гордятся тем, что усилия их страны получили высокую оценку в Докладе о развитии человека за 1998 год.
Los Inspectores observan complacidos que se han realizado considerables progresos y que se han establecido dependencias de investigación separadas en las entidades de supervisión interna.
Инспекторы с удовлетворением отмечают, что здесь был достигнут значительный прогресс благодаря постепенному формированию отдельных групп по расследованиям в рамках внутренних надзорных органов.
Acogemos complacidos la decisión del Presidente Jacques Chirac, comunicada el viernes pasado, de poner fin inmediatamente a toda nueva producción de materiales fisionables utilizables para armamentos.
Мы с удовлетворением приветствуем принятое на прошлой неделе в пятницу решение Президента Жака Ширака о немедленном прекращении производства оружейных расщепляющихся материалов.
Observaron complacidos que la aprobación de ese instrumento es un destacado aporte a la comunidad internacional en la definición de un marco de referencia universal sobre la diversidad cultural.
Они с удовлетворением отметили, что принятие этой Конвенции является крупным вкладом в деятельность международного сообщества по определению универсальной основы культурного разнообразия.
De modo que presenciamos muy complacidos todas las medidas que se tomen para crear la era de amistad,
Мы с большим удовлетворением отмечаем все проводящиеся меры в целях достижения эры региональной дружбы,
Los Inspectores observan complacidos que las organizaciones son plenamente conscientes de esta importante cuestión
Инспекторы с удовлетворением отмечают, что организации вполне осознают эту важную проблему,
Los Inspectores observan complacidos que las organizaciones han avanzado un tanto hacia la formación de una cultura del régimen común.
Инспекторы с удовлетворением отмечают, что организациями достигнут определенный прогресс на пути к развитию общесистемной культуры.
Nos sentimos muy complacidos de que entre ellos haya tres representantes del continente africano.
Мы с особым удовлетворением отмечаем тот факт, что среди них находятся три представителя Африканского континента.
Y es por ello que nos sentimos tan complacidos al escuchar a nuestro Secretario General hacer hincapié en su discurso la pasada semana en la necesidad de realizar la reforma.
Вот почему мы были так рады услышать слова нашего Генерального секретаря, который подчеркивал необходимость проведения реформы в своем выступлении на прошлой неделе.
Nos sentimos complacidos por la reanudación de la cooperación con las instituciones de Bretton Woods,
Мы с удовлетворением восприняли возобновление сотрудничества с бреттон- вудскими учреждениями,
Tenemos un recuerdo imborrable de esa visita que nos impulsa a sentirnos aún más complacidos de verlo ocupar la Presidencia.
У нас остались от этой поездки чудесные воспоминания, заставляющие нас испытывать еще большую радость по поводу Вашего избрания на пост Председателя Комитета.
Nos sentimos sumamente complacidos de haber podido ofrecer nuestra contribución a esta reflexión importante
Мы были рады иметь возможность внести свой собственный вклад в эти серьезные
Nueva Zelandia se sienten también complacidos de observar progreso en todas partes,
Новая Зеландия также рады отметить прогресс в других странах,
Debemos sentirnos complacidos de haber dado forma a una misión que representa a toda la comunidad internacional,
Мы должны испытывать удовлетворение в связи с учреждением миссии, которая представляет все международное сообщество,
Результатов: 94, Время: 0.265

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский