COMPRENDA QUE - перевод на Русском

понять что
осознало что
понимает что
поймет что
поймут что
осознать что

Примеры использования Comprenda que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Creo que mis observaciones son más que suficientes para que el representante de Azerbaiyán comprenda que el Consejo es respetado por sus intercambios serios.
Думаю, что моих замечаний более чем достаточно для того, чтобы представитель Азербайджана понял, что Совет является авторитетным органом, где происходит серьезный обмен мнениями.
Lré a hablar con ella, pero dejemos que se quede ahí un rato, para que comprenda que es de verdad.
Но сначала позволим ей посидеть там часок, чтобы она поняла, что это все по-настоящему.
Explíqueme esto. Comprenda que para un especialista en ciencias naturales esta expresión ofrece algunas dificultades-- dijo Katavasov con sonrisa irónica.
Это, понимаете, для естественника затруднительное выражение. Что же это такое душа?-- улыбаясь, сказал Катавасов.
Oiga, oiga… no creo que comprenda que esto se está transmitiendo en vivo por Internet.
Мне кажется, вы не понимаете, что все это сейчас выкладывается в Интернет.
Reconsiderar la labor de la Comisión propiciando un enfoque de derechos humanos en el marco de la reconstrucción de manera que la población comprenda que la finalidad misma de ella consiste en garantizar los derechos de los que han estado privados durante tanto tiempo;
Переориентировать деятельность ВКВГ с уделением особого внимания правозащитному подходу в рамках процесса восстановления страны таким образом, чтобы население осознало, что конечные цели процесса восстановления заключаются в том, чтобы гарантировать им права, которых они столь долгое время были лишены;
Confía en que la comunidad internacional comprenda que la Campaña Internacional para la Prohibición de las Minas Terrestres no cesará hasta que las minas terrestres antipersonal se hayan eliminado de los arsenales del planeta.
Как она надеется, международное сообщество понимает, что Международная кампания за запрещение наземных мин не прекратится до тех пор, пока из арсеналов всей планеты не будут изъяты противопехотные наземные мины.
país vecino que ejerce la Presidencia en funciones de la OSCE comprenda que sólo concediendo a Yugoslavia la consideración de socio en igualdad de condiciones se podrá lograr una rápida resolución del conflicto y el establecimiento de una paz duradera.
соседняя страна и действующий Председатель ОБСЕ осознает, что лишь обращение с Югославией как с равноправным партнером будет способствовать скорейшему урегулированию конфликта и достижению прочного мира.
Lo más importante es que la comunidad de los Estados comprenda que los riesgos que entrañan la Corte
Чрезвычайно важно, чтобы сообщество государств поняло, что опасности, сопряженные с Судом
En punto de los procedimientos de detección de operaciones sospechosas es de suma importancia que la entidad comprenda que su deber es el de informar a las autoridades de manera inmediata sobre cada operación de este tipo que sea de su conocimiento.
Своевременность применения процедур определения подозрительных операций имеет огромное значение, и учреждения должны понимать, что их обязанность заключается в предоставлении информации органам власти незамедлительно о каждой операции такого типа, которая доходит до их сведения.
Es menester que la República Popular Democrática de Corea comprenda que nunca logrará la seguridad
Она должна понимать, что ей никогда не добиться безопасности или признания международным сообществом без полного
estoy dispuesto a perdonarles, pero comprenda que mi mujer, una mujer honrada,
я готов простить, но понимаете, что моя жена, моя жена,
la comunidad internacional no comprenda que también Rwanda es un miembro de la familia de las Naciones Unidas.
международное сообщество не осознает, что Руанда также является членом Организации Объединенных Наций.
es hora de que Israel opte por la paz y comprenda que la paz no puede establecerse en la zona
он сделал выбор в пользу мира и осознал, что нельзя достичь мира в этом регионе до тех пор,
Hoy día, se forma a la policía para que comprenda que la tortura está estrictamente prohibida por la Constitución
Сегодня полицейских учат так, чтобы они понимали, что пытки строго запрещены Конституцией
Lo que se necesita es que el mundo esté dispuesto a aprender las lecciones del proceso de paz que se estancó luego de lanzarse en Madrid, y que comprenda que la situación en la que nos encontramos ha obedecido a la falta de una visión clara
Вместо этого необходимо, чтобы мир был готов извлечь уроки из начавшегося в Мадриде мирного процесса, который застопорился, а также понять, что ситуация, в которой мы сегодня оказались, является результатом отсутствия четкого видения
ayude a las Naciones Unidas a alcanzar el siguiente nivel de servicio y comprenda que la seguridad del personal debe ser su máxima prioridad.
помочь Организации Объединенных Наций выйти на следующий уровень деятельности и понять, что безопасность сотрудников должна быть его первоочередной целью.
Entonces cuando ella comprenda que la Mujer Maravilla no vendrá,
И когда она в первый раз поймет, что волшебница не придет, я удостоверюсь,
contribuirá a que el pueblo eritreo comprenda que Etiopía está plenamente comprometida con la paz.
поможет народу Эритреи понять, что Эфиопия всецело привержена делу мира.
espera que el poder legislativo comprenda que esa clase de incidentes no tienen cabida en una democracia.
представители законодательных органов поймут, что таких инцидентов в демократическом обществе происходить не должно.
Concuerda con el Secretario General en que debe cambiar la cultura dentro de la Secretaría de modo que el personal comprenda que deberá rendir cuentas por la calidad
Он разделяет мнение Генерального секретаря о том, что необходимо изменить культуру отношений в Секретариате, так чтобы сотрудники осознавали, что им придется отчитываться за качество
Результатов: 59, Время: 0.1114

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский