CON EL FIN DE DAR - перевод на Русском

с тем чтобы предоставить
a fin de dar
a fin de proporcionar
a fin de ofrecer
para permitir que
a fin de brindar
a fin de dotar
a fin de otorgar
a fin de habilitar
con el fin de facilitar
a fin de prestar
с тем чтобы дать
a fin de dar
para permitir que
a fin de proporcionar
a fin de ofrecer
a fin de conceder
с тем чтобы придать
a fin de dar
чтобы придать
para dar
para otorgar
para reforzar
para darle
para conferir
para conceder
para dotar
с целью предоставить
para ofrecer
para brindar
con el fin de dar
para proporcionar
con el objetivo de brindar
para permitir
por objeto dar

Примеры использования Con el fin de dar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En 2002 se formuló un conjunto de directrices nacionales sobre presentación de informes con el fin de dar a las jurisdicciones un marco y normas mínimas para
В 2002 году был принят свод национальных руководящих положений по составлению отчетности, с тем чтобы дать штатам и территориям основу
Con el fin de dar algo de sentido al embargo de armas impuesto a los países de la ex Yugoslavia y que, de hecho,
Чтобы придать определенное значение эмбарго на поставки оружия, введенного в отношении стран бывшей Югославии,
Conforme a ese compromiso, y con el fin de dar nuevo impulso a las sesiones públicas,
В соответствии с этим обязательством и с тем, чтобы придать дополнительный стимул проведению открытых заседаний,
Se ha introducido en la política un nuevo requisito de cumplimiento para las evaluaciones descentralizadas con el fin de dar mayor flexibilidad a las dependencias de los programas para determinar cómo llevar a cabo las evaluaciones,
В рамках этой политики было внедрено новое требование, касающееся соблюдения стандартов в ходе децентрализованных оценок и которое имеет своей целью: придать гибкость деятельности групп по вопросам оценки при определении того, каким образом осуществлять оценки;
Consideramos que existe una particular necesidad de establecer medidas de fomento de la confianza- uno de cuyos componentes principales es la transparencia- con el fin de dar garantías a los Estados en el sentido de
Мы имеем в виду, в частности, необходимость создания мер доверия, важным компонентом которых является транспарентность, с тем чтобы обеспечить государствам гарантии того,
la mitigación y la preparación, con el fin de dar a las naciones y comunidades la posibilidad de absorber los daños
обеспечения готовности с целью дать государствам и сообществам возможность ликвидировать убытки
Con el fin de dar más importancia a la formación,
С целью уделения большего внимания подготовке,
El Sr. TANZI(Italia) dice que no tiene objeción en incluir una cláusula de retroactividad en el artículo 3 con el fin de dar a los Estados que han concluido de forma satisfactoria acuerdos bilaterales
Г-н ТАНЦИ( Италия) говорит, что у него нет возражений относительно включения клаузулы об обратной силе в статью 3, с тем чтобы заверить государства, заключившие удовлетворительные двусторонние и многосторонние соглашения,
En esta ocasión quisiera señalar que se ha fijado un plazo estricto para la presentación de todos los pro-yectos de resolución incluidos en cada una de las tres categorías mencionadas anteriormente con el fin de dar a las delegaciones tiempo suficiente para realizar las consultas necesarias,
На этом этапе я хотел бы указать на то, что для представления всех проектов резолюций по каждой из вышеупомянутых категорий установлены точные сроки, с тем чтобы предоставить делегациям достаточное количество времени для проведения необходимых консультаций, а также получения инструкций
discapacidad fundada en 1980, poco tiempo antes de la celebración del Año Internacional de los Impedidos(1981), con el fin de dar a las personas con discapacidad su propia voz.
которая была основана в 1980 году в преддверии проведения Международного года инвалидов( 1981 год), с тем чтобы предоставить инвалидам возможность говорить о своих проблемах.
en las actividades de consolidación de la paz después de los conflictos, con el fin de dar una respuesta integrada y efectiva.
вопросами предупреждения конфликтов и постконфликтного миростроительства, с тем чтобы придать этой работе комплексный и действенный характер.
Con el fin de dar a esta conspiración un viso de legitimidad internacional,de sus miembros para que votaran contra el Irán en la Junta. Posteriormente se han valido de su sustancial poder económico y político para presionar y manipular al Consejo de Seguridad a fin de que aprobara tres resoluciones carentes de justificación.">
Чтобы придать этой схеме некое подобие международной легитимности,
reuniones de grupos especiales de expertos con el fin de dar la oportunidad a expertos de alto nivel de África de discutir,
совещания специальных групп экспертов с целью предоставить африканским экспертам высокого уровня возможность провести обсуждение,
Varias instituciones gubernamentales han organizado programas y talleres con el fin de dar a conocer la Convención
Ряд государственных учреждений организовал программы и семинары, нацеленные на повышение уровня информированности
celebra reuniones semanales con el fin de dar seguimiento a los casos de violencia doméstica.
в ней предусмотрено проведение еженедельных совещаний для контроля за оказываемой помощью в связи со случаями бытового насилия.
El Estado Parte debería crear un órgano independiente que investigue las denuncias de torturas con el fin de dar cumplimiento al artículo 7 del Pacto.
Государству- участнику следует создать независимый механизм расследования жалоб на применение пыток, с тем чтобы выполнить статью 7 Пакта.
La Secretaría dictó un memorando el 9 de mayo de 1997 con el fin de dar inicio a la aplicación de la resolución 51/226 de la Asamblea General.
Секретариат издал 9 мая 1997 года меморандум, с тем чтобы начать осуществлять резолюцию 51/ 226 Генеральной Ассамблеи.
A mediados de 2007, la Comisión confirmó que revisará el diálogo de la UE con el Mercosur, con el fin de dar nuevos ímpetus a las negociaciones.
В середине 2007 года Комиссия подтвердила, что намерена вернуться к диалогу с Mercosur с целью оживить переговорный процесс.
Asumimos este compromiso con el fin de dar un ejemplo al aumentar la rendición de cuentas a nivel institucional en relación con la sostenibilidad ambiental y social de nuestras actividades.
Мы берем на себя такое обязательство, с тем чтобы продемонстрировать руководство путем укрепления институциональной подотчетности в области экологической и социальной устойчивости нашей деятельности.
Con el fin de dar cuerpo y sentido a sus compromisos, los Ministros acordaron un programa de acción,
Для наполнения содержанием и придания направленности своим обязательствам министры согласовали программу действий,
Результатов: 5842, Время: 0.0958

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский