prestando especial atenciónsubrayandodestacandohaciendo hincapiérelieveprestando particular atencióncon especial hincapiéseñala a la atención
Примеры использования
Con especial hincapié
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
locales para asegurar la coordinación de las actividades, con especial hincapié en el fortalecimiento de las instituciones
местными партнерами для обеспечения координации деятельности с упором на укрепление национальных институтов
En el informe, el Relator Especial examina los niveles mínimos de protección social, con especial hincapié en la pertinencia de la Iniciativa sobre un Nivel Mínimo de Protección Social para la agenda para el desarrollo después de 2015.
В докладе Специальный докладчик анализирует вопрос о минимальном уровне социальной защиты, уделяя особое внимание актуальности Инициативы по обеспечению минимального уровня социальной защиты в контексте повестки дня в области развития на период после 2015 года.
en los programas de trabajo de la ONUDI, con especial hincapié en el desarrollo, el mejoramiento
Subraya la necesidad de reforzar la educación intercultural en la escuela, con especial hincapié en la migración y la integración de los extranjeros,
В ней подчеркивается необходимость укрепления межкультурного обучения в школах с особым упором на вопросы миграции
la inversión en recursos humanos, con especial hincapié en el empoderamiento de la mujer;
инвестициям в человеческие ресурсы, с особым акцентом на расширение прав
Seminario de derecho internacional, con especial hincapié en la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional
Семинар по международному праву, с упором на кодификацию и прогрессивное развитие международного права,
en el diseño y la construcción de ciudades, con especial hincapié en la energía, el transporte y el aprovechamiento eficaz de los recursos hídricos.
строительстве городов с уделением особого внимания энергоэффективности, эффективной работе транспорта и рациональному использованию водных ресурсов.
Mayor capacidad de los Estados miembros para incorporar cuestiones de desarrollo humano en las políticas y estrategias, con especial hincapié en el empleo, la protección social,
Укрепление способности государств- членов учитывать задачи развития человеческого потенциала при разработке политики и стратегий с особым упором на проблемы занятости,
Su prioridad es promover la cooperación internacional para enfrentar problemas relacionados con el comercio de especies silvestres, con especial hincapié en la Convención sobre el Comercio Internacional de Especies Amenazadas de Fauna
Ее первоочередная задача- содействовать международному сотрудничеству в решении вопросов торговли дикой флорой и фауной, уделяя особое внимание Конвенции по международной торговле вымирающими видами дикой фауны
el desarrollo sustantivo y el género, con especial hincapié en el tratamiento transectorial de las cuestiones de género(por ejemplo,
гендерных аспектов, с акцентом на межсекторальный характер гендерной проблематики( например,
eficaces para la comercialización y la exportación de los productos agrícolas, con especial hincapié en el acceso a los mercados para los pequeños agricultores de los países menos adelantados;
действенных систем сельскохозяйственного маркетинга и экспорта с уделением особого внимания обеспечению доступа на рынок для мелких фермеров в наименее развитых странах;
a la educación en los derechos humanos, con especial hincapié en la no discriminación,
образования в области прав человека, уделяя особое внимание недопущению дискриминации,
se han adoptado planes estratégicos que abordan estos problemas y adelantan la causa de la igualdad entre los géneros, con especial hincapié en la necesidad de asociaciones entre todos los interesados en todos los niveles.
достижения гендерного равенства были приняты стратегические планы с упором на необходимость установления партнерства между всеми заинтересованными сторонами на всех уровнях.
Apoyar el aumento de capacidad de las mujeres afganas para que puedan participar plenamente en todos los sectores, con especial hincapié en garantizar la participación
Оказание поддержки в создании потенциала, позволяющего афганским женщинам принимать всестороннее участие в деятельности во всех секторах, с особым упором на обеспечение участия
Asimismo, durante los períodos de sesiones anuales la Federación ha presentado declaraciones por escrito en inglés y en español, con especial hincapié en los temas relacionados con los derechos de las mujeres y los niños.
ФКЖ также представляла письменные заявления на ежегодных сессиях на английском и испанском языках с особым акцентом на вопросах, связанных с правами женщин и детей.
En la Declaración se destacó la importancia de la cultura para el desarrollo con especial hincapié en el potencial de la cultura para lograr la integración regional,
В Декларации подчеркивается значение культуры для развития и особое внимание уделяется потенциалу культуры для обеспечения региональной интеграции,
En el presente informe se hace una sinopsis del apoyo prestado a las misiones sobre el terreno, con especial hincapié en los aspectos administrativos y logísticos de las
В настоящем докладе содержится общий обзор поддержки, оказываемой полевым миссиям, с акцентом на аспекты, связанные с административным обслуживанием
los derechos humanos, con especial hincapié en la situación de los Estados frágiles y por medio de un criterio multilateral adecuado.
прав человека, уделяя особое внимание положению слабых государств на основе адекватного многостороннего подхода.
En África oriental han empezado a ejecutarse nuevos proyectos de reducción de la demanda con especial hincapié en la prevención del uso indebido de drogas en las escuelas y entre los jóvenes de Kenya y Madagascar.
В восточной части Африки- Кении и Мадагаскаре- началось осуществление новых проектов по сокращению спроса на наркотики с уделением особого внимания профилактике наркомании в школе и среди молодежи.
la ordenación de los ecosistemas, con especial hincapié en la protección del ecosistema costero.
управления экосистемами с упором на защиту прибрежных экосистем.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文