CON HIJOS A CARGO - перевод на Русском

на иждивении детей
con hijos a cargo
con hijos dependientes
niños a cargo
с детьми иждивенцами

Примеры использования Con hijos a cargo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
viudas con hijos a cargo; inválidos con hijos a cargo; huérfanos;
вдовы с детьми- иждивенцами; инвалиды с детьми- иждивенцами; сироты;
predominantemente encabezadas por mujeres con hijos a cargo y con un trabajo mal remunerado,
в основном женщиной, имеющей детей- иждивенцев, которые либо заняты на низкооплачиваемой работе,
Prevé medidas para mejorar las condiciones de vida de las familias(ayudas materiales a las familias con hijos a cargo) y aliviar la carga asociada a la paternidad para hacerla más atractiva.
Осуществляются меры, направленные на улучшение жилищных условий семей( материальная помощь семьям с детьми на иждивении), уменьшение бремени, связанного с воспитанием детей, и повышение привлекательности отцовства.
Las familias con hijos a cargo tiene derecho a percibir este subsidio
Право на получение данного пособия имеют семьи с детьми- иждивенцами, если доход семьи не превышает определенного уровня
de la Desgravación familiar, lo que representa la enorme mayoría de familias australianas con hijos a cargo, si bien no es posible medir su alcance con exactitud.
2 млн. детей. Речь идет о подавляющем большинстве австралийских семей, имеющих детей- иждивенцев, однако точный размер НЛС определить невозможно.
La cantidad máxima que se otorga dentro de este programa es de 1.500 dólares a las familias con hijos a cargo y 799 dólares en todos los demás casos.
Максимальная сумма, предоставляемая в рамках этой финансовой программы, равняется 1 500 долл. на одного получателя пособия, имеющего на иждивении одного или более детей, и 799 долл.- для всех остальных.
proporciona ayudas financieras a las familias de Saskatchewan con hijos a cargo menores de 18 años
предусматривает финансовые пособия для проживающих в Саскачеване семей с детьми- иждивенцами в возрасте до 18 лет,
Se constituyó un comité de la Cámara de los Comunes para examinar las cuestiones relacionadas con el tratamiento de las familias con hijos a cargo en el sistema fiscal
Одному их комитетов Палаты общин было поручено изучить проблемы, связанные с воздействием на семьи, имеющие на иждивении детей, режима налогообложения
Para las personas con cónyuge(incluidas las parejas de hecho) o con hijos a cargo, los primeros 775 dólares mensuales de los ingresos familiares parcialmente exentos no afectan a la prestación del Programa de ingresos asegurados para las personas con discapacidad grave.
Для женатых/ замужних, в том числе состоящих в гражданском браке, или лиц, имеющих на иждивении детей, первые 775 долл. в месяц семейного дохода, частично освобожденного от уплаты налогов, не учитываются при определении размеров пособий ГДЛТИ.
el nuevo programa de transferencias económicas para las familias en situación de pobreza con hijos a cargo, y la ampliación del Plan de Centros de Atención Integral a la Infancia
новая схема перевода средств нуждающимся семьям с детьми- иждивенцами и продление комплексного плана по созданию центра поддержки детей
las personas solas con hijos a cargo.
имеющих на иждивении детей.
Esta reestructuración dio lugar a una reducción de las prestaciones pagadas a las familias con hijos a cargo, reducción que se compensó con las asignaciones del Programa de deducción por hijos en el Canadá
Этот пересмотр привел к сокращению выплачиваемых доплат к доходу семей, имеющих на иждивении детей, при этом сокращение выплат было компенсировано пособиями, получаемыми этими семьями
Las familias con madres solas constituían el 23% del total de familias con hijos a cargo(es decir, menores de 16 años
В 1996 году число семей с матерями- одиночками составляло 23% от общего числа семей, имевших детей- иждивенцев( т. е. не достигших 16- летнего возраста
en que se pide más claramente a los Estados que no ejecuten a mujeres con hijos a cargo ni a personas que sufran alguna discapacidad física o psíquica.
государствам не подвергать смертной казни женщин, имеющих детей- иждивенцев, или лиц, страдающих психическими или умственными расстройствами.
Considerando el reducido número de personal expatriado con hijos a cargo en ese lugar de destino, el hecho de
С учетом ограниченного числа сотрудников- экспатриантов и детей- иждивенцев в этом месте службы, того факта, что в данном месте имеется лишь одна международная школа
a los trabajadores varones y mujeres con hijos a cargo(párrafo 1 del artículo 1 de la Convención),
имеющие обязанности в отношении детей- иждивенцев( пункт 1 статьи 1 Конвенции), но и работающие мужчины
Padres con hijos a cargo.
С детьми на содержании.
Porcentaje de familias monoparentales con hijos a cargo.
Доля неполных семей с находящимися на иждивении детьми.
Un 80% de las familias que perciben subsidios son familias con hijos a cargo.
Около 80% получателей пособий составляют семьи с детьми.
Subsidio Familiar: está destinado a un gran número de jubilados y familias con hijos a cargo.
Семейный бонус: он предназначен для большого числа пенсионеров и семей с детьми.
Результатов: 806, Время: 0.0562

Con hijos a cargo на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский