con cargo a los recursosprocedente de recursosfinanciadas con recursosprovenientes de recursosa costa de los recursossufragarse con los recursos
за счет средств
con cargofinanciados porsufragada porfinanciarse con fondoscon fondos procedentesgracias a los recursos
по линии ресурсов
con cargo a los recursos
за счет ассигнований
con cargo a los créditoscon cargo a las consignacionesse impute al créditocon cargo a los recursosmediante una asignación
Примеры использования
Con cargo a los recursos
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
en la práctica ésta se presta en distintas formas a nivel de las entidades constitutivas de la Federación de Rusia con cargo a los recursos de los presupuestos regionales.
практически же она оказывается в различных формах на уровне субъектов Российской Федерации за счет средств региональных бюджетов.
Aprueba la preparación de hasta 820 millones de dólares en gastos de los programas con cargo a los recursos generales que se presentará a la Junta Ejecutiva en 1995(indicados en el cuadro 6, partida 5).
Утверждает подготовку к представлению Исполнительному совету в 1995 году материалов об ассигновании до 820 млн. долл. США в виде расходов по программам по линии общих ресурсов( см. таблицу 6, графа 5).
de 8 de junio de 1999, la Asamblea General aprobó la financiación de siete proyectos con cargo a los recursos de la sección 34.
53/ 220 B от 8 июня 1999 года Генеральная Ассамблея утвердила финансирование семи проектов за счет ресурсов раздела 34.
y en parte con cargo a los recursos presupuestarios de las autoridades locales
частично- за счет средств бюджетов местных органов власти
La pavimentación se financió en parte con cargo a los recursos aportados al fondo fiduciario en apoyo de la aplicación del Acuerdo de cesación del fuego
Укладка нового покрытия частично финансируется из ресурсов, внесенных в Целевой фонд в поддержку осуществления Соглашения о прекращении огня
Con arreglo a la modalidad 3, las necesidades de financiación de las actividades se sufragarían principalmente con cargo a los recursos facilitados por las organizaciones y los instrumentos que fueran miembros del mecanismo.
При выборе варианта 3 финансовые потребности на проведение оперативной работы будут покрываться в основном за счет ресурсов, выделяемых организациями и договорными органами существующих документов, являющимися членами координационного механизма.
El marco de cooperación regional tenía un presupuesto de 100 millones de dólares con cargo a los recursos ordinarios, y se esperaba obtener una suma de 70 millones de dólares de fuentes de financiación complementarias.
Бюджет Основных направлений составляет 100 млн. долл. США, которые будут выделены за счет регулярных ресурсов; еще 70 млн. долл. США планируется получить из неосновных источников.
Los gastos con cargo a los recursos ordinarios en la región de Asia y el Pacífico pasaron
Расходы за счет регулярных ресурсов в Азиатско-Тихоокеанском регионе уменьшились со 145 млн. долл.
También pide que se proporcione por separado a la Asamblea General, para el examen por la Quinta Comisión del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2008-2009, un estado actualizado de gastos con cargo a los recursos no relacionados con puestos.
Он просит также представить отдельно Генеральной Ассамблее обновленную ведомость расходования не связанных с должностями ресурсов в связи с рассмотрением Пятым комитетом предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2008- 2009 годов.
por un período de tres años y con cargo a los recursos presupuestarios, a un relator especial que cuente con amplia experiencia en materia de discapacidad y en organizaciones internacionales
в случае необходимости финансировать эту должность за счет внебюджетных ресурсов- Специального докладчика, имеющего соответствующие обширные знания в области инвалидности
Si se determinara que se necesita personal adicional con cargo a los recursos del presupuesto por programas de las Naciones Unidas,
Если будет определено, что дополнительный персонал требуется финансировать за счет ресурсов бюджета по программам Организации Объединенных Наций,
En la plantilla con cargo a los recursos de la Fundación para fines generales en el bienio 20102011 se propone un aumento del 7% con la adición de siete puestos del cuadro orgánico
Штат сотрудников, финансируемых за счет средств общего назначения в Фонде на двухгодичный период 2010- 2011 годов, предлагается увеличить на 7 процентов путем добавления семи должностей сотрудников категории специалистов
se nombrará por un período de tres años y con cargo a los recursos presupuestarios, a un Relator Especial que cuente con amplia experiencia en materia de discapacidad y en organizaciones internacionales
в случае необходимости финансировать эту должность за счет внебюджетных ресурсов- Специального докладчика, имеющего соответствующие обширные знания в области инвалидности
Deberían tenerse en cuenta los proyectos generales de CTPD con cargo a los recursos de la CIP a los efectos de ampliar las actividades de cooperación técnica, que se ven limitadas por la carencia de aportaciones de recursos de escasa cuantía;
Необходимо рассмотреть всеобъемлющие проекты ТСРС, финансируемые за счет ресурсов ОПЗ, в целях расширения деятельности в рамках ТСРС, затрудняемой ввиду отсутствия небольших капиталовложений;
pueden cubrirse con cargo a los recursos aprobados para 1992-1993 en relación con la sección 22 para las actividades de la Comisión de Estupefacientes.
можно удовлетворить за счет ресурсов на 1992- 1993 годы, утвержденных по разделу 22 на проведение мероприятий Комиссии по наркотическим средствам.
se reforzaron los recursos de la Sección mediante dos funcionarios del cuadro orgánico y uno de servicios generales, también con cargo a los recursos existentes.
кадровые ресурсы Секции были дополнительно укреплены посредством учреждения двух должностей сотрудников категории специалистов и одной должности сотрудника категории общего обслуживания- также в пределах имеющихся ресурсов.
su delegado podrá autorizar compromisos en interés de la UNOPS con cargo a los recursos previstos para futuros períodos de estados financieros.
может разрешать принимать обязательства в интересах ЮНОПС, покрываемые за счет ресурсов, предусмотренных на будущие отчетные периоды.
actividades financiados mediante los programas mundiales e interregionales del quinto ciclo y con cargo a los Recursos Especiales del Programa.
финансировавшихся в рамках пятого цикла глобальных и межрегиональных программ и специальных ресурсов программы( СРП).
gubernamentales en especie y se debite la cuenta del objetivo de la consignación con cargo a los recursos básicos en caso de falta de pago;
в рамках которой по-прежнему будут засчитываться взносы натурой и которые предусматривают взимание ресурсов ЦВСОФ в случае неплатежа;
sus respectivos gobiernos y otros fueron contratados en calidad de consultores, con cargo a los recursos aportados por algunos Estados Miembros,
с другими были заключены контракты на предоставление консультационных услуг за счет ресурсов, предоставляемых государствами- членами,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文