CON LOS PROPÓSITOS - перевод на Русском

с целями
con los objetivos
con los propósitos
con las metas
con los fines
con el objeto
con la finalidad
с целью
a fin
con el fin
para
con miras
con el objetivo
con el objeto
con el propósito
con la finalidad
destinadas a
con vistas
задачам
objetivos
tareas
desafíos
metas
retos
problemas
propósitos
misiones
mandato
prioridades

Примеры использования Con los propósitos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Consejo de Seguridad reafirma su compromiso con los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas
Совет Безопасности вновь подтверждает свою приверженность целям и принципам, воплощенным в Уставе Организации Объединенных Наций,
los gastos registrados en los estados financieros se habían realizado con los propósitos establecidos y si los ingresos
были ли расходы, учтенные в финансовых ведомостях, произведены в установленных целях и были ли поступления
En vista de ello, es importante que todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas reafirmen su compromiso total con los propósitos de la Carta de las Naciones Unidas y su obligación de acatar estrictamente sus principios, al igual que otros principios pertinentes del derecho internacional.
С учетом этого важно, чтобы все государства-- члены Организации Объединенных Наций вновь подтвердили свою полную приверженность целям Устава Организации Объединенных Наций и свое обязательство строго соблюдать его принципы, а также другие соответствующие принципы международного права.
Mi delegación aprovecha esta oportunidad para reafirmar el compromiso de las Islas Salomón con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas,
Моя делегация пользуется этой возможностью, чтобы подтвердить приверженность Соломоновых Островов принципам и целям Устава Организации Объединенных Наций,
Reafirmamos nuestro compromiso con los propósitos y principios de la Carta y del derecho internacional
Вновь подтверждаем нашу приверженность реализации целей и принципов Устава
Afirmando el compromiso de todos los Estados miembros con los propósitos y principios consagrados en las Cartas de la Organización de la Conferencia Islámica y las Naciones Unidas en lo que concierne a sus relaciones internacionales.
Вновь подтверждая приверженность всех государств- членов строить свои международные отношения на основе целей и принципов, предусмотренных Уставом Организации Исламская конференция и Уставом Организации Объединенных Наций.
al aprobar la resolución, los Estados Miembros reafirmaron una vez más su compromiso con los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas en general
государства- члены Организации Объединенных Наций еще раз подтвердили свои обязательства в отношении целей и принципов, закрепленных в Уставе Организации Объединенных Наций,
Reafirmando su compromiso con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas
Вновь подтверждая свою приверженность целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций
los gastos registrados en los estados financieros se habían realizado con los propósitos aprobados por el órgano rector
были ли расходы, учтенные в финансовых ведомостях, произведены для целей, одобренных руководящим органом,
Se habían obtenido buenos resultados en relación con los propósitos generales del plan de acción,
Такие результаты были достигнуты в отношении общих целей плана действий, заключающихся в обеспечении
La República de Macedonia está firmemente comprometida con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas,
Республика Македония твердо привержена целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций,
Desde su creación, en 2006, el programa ha trabajado activamente para cumplir con los propósitos de la resolución 60/7 sobre la recordación del Holocausto,
Со времени ее учреждения в 2006 году программа активно используется для реализации целей резолюции 60/ 7, посвященной памяти о Холокосте,
los gastos registrados en los estados financieros se habían realizado con los propósitos aprobados por el órgano rector
были ли расходы, учтенные в финансовых ведомостях, произведены для целей, одобренных руководящими органами,
los gastos consignados en los estados financieros se habían realizado con los propósitos aprobados por el órgano rector,
были ли указанные в финансовых ведомостях расходы понесены в целях, утвержденных руководящим органом,
la necesidad de cumplir con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas,
необходимости соблюдения целей и принципов Устава Организации Объединенных Наций
Lituania ha expresado su acuerdo con los propósitos de la Iniciativa de Seguridad frente a la Proliferación,
Прочие документы и инициативы Литва одобрила цели Инициативы по воспрепятствованию распространения( ИВР)
Reafirmando la importancia que tiene cumplir con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas para la promoción
Подтверждая важное значение соблюдения целей и принципов Устава Организации Объединенных Наций для поощрения
de todos los demás Estados afectados por el conflicto sirio, y con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas.
затрагиваемых сирийским конфликтом, а также целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций.
la integridad territorial del país, y con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas.
территориальной целостности страны и целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций.
sus actividades son plenamente compatibles con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas.
его деятельность полностью соответствует целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций.
Результатов: 960, Время: 0.0817

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский