CONFORME A LO RECOMENDADO - перевод на Русском

в соответствии с рекомендацией
de conformidad con la recomendación
con arreglo a la recomendación
en consonancia con la recomendación
conforme a lo recomendado
en cumplimiento de la recomendación
de conformidad con lo recomendado
atendiendo a la recomendación
conforme a la recomendación formulada
en el marco de la recomendación
de conformidad con el asesoramiento
как это рекомендовано
como se recomienda
como se pide
в соответствии с рекомендациями
de conformidad con las recomendaciones
en consonancia con las recomendaciones
con arreglo a las recomendaciones
en cumplimiento de las recomendaciones
atendiendo a las recomendaciones
de conformidad con las directrices
acordes con las recomendaciones
en armonía con las recomendaciones
con arreglo a lo recomendado
se ajustan a las recomendaciones

Примеры использования Conforme a lo recomendado на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Conforme a lo recomendado por el Grupo de Trabajo sobre Producción Artesanal de Aluvión,
По рекомендации Рабочей группы по старательской и аллювиальной добыче участники
Conforme a lo recomendado por la Comisión de la Verdad
Как было рекомендовано Комиссией по установлению истины,
Conforme a lo recomendado por el Comité de Participación, el plenario aceptó a Zimbabwe y a la República Democrática del Congo
По рекомендации Комитета по вопросам участия участники пленарной встречи добавили Зимбабве
Que los ajustes por costo de vida se apliquen a las prestaciones de jubilación diferida a partir de los 50 años de edad(y no a partir de los 45, conforme a lo recomendado por el Grupo de Trabajo).
Производить корректировку с учетом изменения стоимости жизни отсроченных пенсий с момента достижения участниками Фонда 50летнего возраста( а не 45 лет, как это было рекомендовано Рабочей группой).
También se propone reasignar cuatro plazas de voluntario de las Naciones Unidas de Oficial de Información Pública a la Oficina de la Representante Especial del Secretario General, conforme a lo recomendado tras el examen de la dotación de personal civil.
Предлагается также перепрофилировать четыре внештатные должности сотрудников по общественной информации категории добровольцев Организации Объединенных Наций с переводом в Канцелярию Специального представителя Генерального секретаря, как было рекомендовано по результатам обзора потребностей в гражданском персонале.
el presupuesto por programas bienal, presentándose ahora los dos en un documento global conforme a lo recomendado por la CCAAP.
на двухго- дичный период, причем теперь, в соответствии с рекомендацией ККАБВ, оба бюджета представля- ются в одном документе.
al final del proceso de planificación, conforme a lo recomendado por el Comité.
руководством в начале и в конце процесса планирования, как это было рекомендовано Комитетом.
los organismos especializados de la OCI entablaron relaciones oficiales en 1989 conforme a lo recomendado por la Asamblea General en su resolución 45/8 de 25 de octubre de 1990.
специализированными учреждениями ОИК были установлены в 1989 году по рекомендации Генеральной Ассамблеи, содержащейся в ее резолюции 44/ 8 от 18 октября 1989 года.
Incorporar en su legislación los instrumentos internacionales de derechos humanos en los que es parte, conforme a lo recomendado por los diversos órganos de vigilancia de tratados(Sudáfrica);
Инкорпорировать международные договоры о правах человека, стороной которых она является, в свою правовую систему, согласно рекомендациям различных органов по наблюдению за осуществлением договоров( Южная Африка);
No obstante, recientemente varias organizaciones de la sociedad civil presentaron al Parlamento un proyecto de ley general sobre el rechazo de determinadas leyes conforme a lo recomendado por la Comisión de la Verdad y la Reconciliación.
Вместе с тем организации гражданского общества недавно вынесли на рассмотрение парламента сводный законопроект об отмене некоторых законодательных положений сообразно с рекомендациями Комиссии по установлению истины.
Conforme a lo recomendado por la Comisión Consultiva, la Secretaría estudiará todas las opciones para acelerar la ejecución del proyecto,
В соответствии с рекомендацией Консультативного комитета Секретариат изучит все варианты ускорения осуществления проекта,
La Asamblea General, conforme a lo recomendado por la Quinta Comisión en el párrafo 5 de su informe(A/53/752),
Генеральная Ассамблея в соответствии с рекомендацией Пятого комитета в пункте 5 его доклада( A/ 53/ 752)
Lo fundamental, como se plantea en la última oración, es que la aplicación de los principios de una garantía sobre la financiación de la adquisición de propiedad intelectual sólo tendrá lugar en los casos en que la garantía real sobre la propiedad intelectual está sujeta a inscribirse en el registro general de las garantías reales, conforme a lo recomendado en la Guía.
Главное, как указано в заключительном предложении, состоит в том, что принципы обеспечительного права при финансировании приобретения интеллектуальной собственности необходимо применять только в тех случаях, когда обеспечительное право в интеллектуальной собственности подлежит регистрации в общем реестре обеспечительных прав, как это рекомендовано в Руководстве.
Conforme a lo recomendado por el Grupo de Trabajo en su sexto período de sesiones
В соответствии с рекомендацией Рабочей группы, принятой на ее шестой сессии
estructura del Centro Regional, financiados con cargo al presupuesto ordinario, conforme a lo recomendado por el Mecanismo Consultivo;
добавить их в структуру Регионального центра и финансировать из регулярного бюджета, как это рекомендовано Консультативным механизмом;
Conforme a lo recomendado en el informe del Secretario General sobre la evaluación completa de la acción de las Naciones Unidas para hacer frente al problema de los niños afectados por los conflictos armados(A/59/331), sigue siendo necesario
В соответствии с рекомендациями, содержащимися в докладе Генерального секретаря о всеобъемлющей оценке мер реагирования системы Организации Объединенных Наций на проблему детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами( A/ 59/ 331),
Conforme a lo recomendado por la OSSI, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos ha introducido varias mejoras en el formato
В соответствии с рекомендацией УСВН Управление людских ресурсов( УЛР) внесло ряд изменений в формат
la lista de" equipo de compañía" y">la categoría" equipo de compañía" se ha eliminado conforme a lo recomendado por el Grupo de Trabajo de 2014.
категория<< Оснащение роты>> удалена в соответствии с рекомендациями Рабочей группы 2014 года.
una respuesta de todo el sistema de las Naciones Unidas basada en" Los derechos primero", conforme a lo recomendado por la comisión de investigación.
Объединенных Наций в рамках инициативы<< Права человека прежде всего>> в соответствии с рекомендацией комиссии по расследованию.
concluir sus trabajos, conforme a lo recomendado por la Mesa, a más tardar el martes 4 de noviembre de 2008.
в установленные сроки и завершить свою работу в соответствии с рекомендациями Генерального комитета ко вторнику, 4 ноября 2008 года.
Результатов: 86, Время: 0.0458

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский