CONFORMES - перевод на Русском

соответствуют
cumplir
estar en consonancia
corresponder
satisfacer
coherente
coincidir
concordar
encajar
ajustarse
ser compatibles
соответствии
conformidad
consonancia
cumplimiento
compatibilidad
armonía
correspondencia
arreglo
adecuación
compatible
concordancia
согласуются
son compatibles
se ajustan
están en consonancia
concuerdan
coinciden
coherentes
acordes
corresponden
de conformidad
están
сообразующиеся
compatibles
de conformidad
conformes
acordes
se ajustaban
соответствовали
cumplir
estar en consonancia
corresponder
satisfacer
coherente
coincidir
concordar
encajar
ajustarse
ser compatibles
соответствует
cumplir
estar en consonancia
corresponder
satisfacer
coherente
coincidir
concordar
encajar
ajustarse
ser compatibles
соответствовать
cumplir
estar en consonancia
corresponder
satisfacer
coherente
coincidir
concordar
encajar
ajustarse
ser compatibles
соответствие
conformidad
consonancia
cumplimiento
compatibilidad
armonía
correspondencia
arreglo
adecuación
compatible
concordancia
согласующихся
compatibles
en consonancia
coherentes
de conformidad
se ajusten
acordes
conformes
congruentes
coinciden
concuerden
согласуется
se ajusta
concuerda
es compatible
está en consonancia
coherente
coincide
corresponde
acorde
está
es congruente

Примеры использования Conformes на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Comité reitera que las restricciones a la libertad de reunión deben limitarse exclusivamente a aquéllas que son conformes al artículo 21 del Pacto.
Комитет вновь заявляет, что ограничения на свободу собрания не могут выходить за рамки того, что соответствует статье 21 Пакта.
En mi opinión, los regímenes jurídicos por los que se rigen esas relaciones deberían ser conformes al párrafo 4 del artículo 23.
Правовые нормы, применяемые при рассмотрении таких взаимоотношений, должны, по моему мнению, соответствовать пункту 4 статьи 23.
Por ende, el término" lícitos" se incluía a fin de garantizar que esos acuerdos serían conformes al orden público internacional.
Таким образом, включение термина" правомерных" призвано обеспечить соответствие таких соглашений требованиям международного публичного порядка.
Ello supone que deben basarse en el principio fundamental del regionalismo abierto y ser conformes a los principios y normas que rigen el sistema comercial multilateral.
Это предполагает, что в их основе будет лежать основополагающий принцип открытого регионализма и что они будут соответствовать принципам и правилам, регулирующим деятельность многосторонней торговой системы.
determinaron que las órdenes de expulsión de miembros ejecutivos del sindicato eran constitucionales y conformes con las debidas garantías procesales.
выносили постановление о том, что распоряжение о высылке руководителей профсоюзов носит конституционный характер и соответствует надлежащим процессуальным нормам.
Para lograrlo, se han desplegado en el Iraq vehículos conformes a las normas mínimas operativas de seguridad y en Kuwait y Ammán se han desplegado vehículos no blindados.
С этой целью в Ираке были размещены автотранспортные средства, соответствующие минимальным оперативным стандартам безопасности, а в Эль-Кувейте и Аммане-- небронированные автотранспортные средства.
El Gobierno también aprobó en 2001 la política nacional de la industria que defiende la creación de unidades industriales no contaminantes y conformes a las normas en materia de medio ambiente.
Кроме того, в 2001 году правительство приняло национальную политику в сфере промышленности, предусматривающую создание промышленных предприятий, не выделяющих загрязняющих веществ и соответствующих экологическим нормам.
pueden utilizarse elementos fusibles conformes a lo establecido en 6.7.2.10.1.". 6.7.2.10.1.
могут также использоваться плавкие элементы, соответствующие требованиям пункта 6. 7. 2. 10. 1".
facultado para retener el precio aunque las mercaderías no fueran conformes al contrato.
покупатель не имел права задерживать уплату цены, даже если товар не соответствовал условиям договора.
desarrollar actividades conformes a sus propósitos aún sin inscribirse.
проводить деятельность, соответствующую их целям, даже без регистрации.
Ahora bien, todo ello se hacía en condiciones que no eran conformes a las leyes de 2007.
Между тем, все это происходит в рамках, не соответствующих законам 2007 года.
Sin embargo, no se puede considerar que esos derechos sean plenamente conformes con las normas internacionales de derechos humanos.
Однако эти права нельзя рассматривать как полностью соответствующие международным стандартам в области прав человека.
Menos de la mitad de las personas se declaran conformes con su actual situación laboral;
Менее половины опрошенных заявили, что удовлетворены своим нынешним положением на работе;
Una de las políticas contables conformes con las IPSAS todavía en estudio se refiere a la consolidación.
Одна из директив по вопросам бухгалтерского учета, соответствующая положениям МСУГС, подготовка которой еще не завершена, касается консолидации.
las respuestas fueron" conformes con las conclusiones del Organismo"
эти ответы были" совместимы с выводами Агентства"
Esas propuestas, conformes con el plan de arreglo,
Эти предложения, отвечающие плану урегулирования,
Se habían promulgado leyes, conformes a las obligaciones internacionales en materia de derechos humanos, contra el terrorismo, el blanqueo de dinero
В соответствии с международными обязательствами в области прав человека были изданы постановления о борьбе с терроризмом,
Varios miembros del Comité se han preguntado si las familias de los desaparecidos estaban conformes con las medidas de reparación adoptadas.
Члены Комитета спрашивали, удовлетворены ли семьи исчезнувших лиц принятыми компенсационными мерами.
Estas condiciones no son conformes con los requisitos sobre la prisión preventiva,
Такие условия противоречат требованиям, касающимся предварительного заключения,
Con respecto a la serie de sesiones de coordinación, en general estamos conformes con la forma en que funciona
Координационный сегмент: мы в целом удовлетворены характером его работы,
Результатов: 507, Время: 0.1059

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский