CONSERVARÁ - перевод на Русском

сохраняет
mantiene
sigue
conserva
retiene
guarda
preserva
almacena
salva
se reserva
хранит
guardar
almacenar
mantener
conservar
permanecer
llevar
archivar
остается
sigue siendo
sigue
queda
permanece
se mantiene
continúa siendo
continúa
deja
ha sido
aún
оставит
dejará
abandonará
mantendrá
quede
conservar
desamparará
сохранит
mantendrá
conservará
preserve
guardará
seguirá
retendrá
salvará
ahorrará
хранить
guardar
almacenar
mantener
conservar
permanecer
llevar
archivar
сохранение
conservación
mantenimiento
preservación
mantener
preservar
persistencia
conservar
continuación
retención
guardar

Примеры использования Conservará на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Dicha orden adquirirá inmediatamente carácter ejecutorio.[…] Conservará su fuerza ejecutoria sobre el acusado detenido hasta que el tribunal de lo penal pronuncie su sentencia.
Это постановление требует незамедлительного исполнения.[…] Оно сохраняет свою исполнительную силу в отношении содержащегося под стражей обвиняемого лица до вынесения решения судом по уголовным делам.
Además, el Departamento de Inmigración conservará el expediente y lo tendrá en cuenta a la hora de considerar las futuras solicitudes del empleador para el empleo de empleados domésticos extranjeros.
Кроме того, такие документы хранятся и принимаются во внимание департаментом иммиграции при рассмотрении будущих заявок на наем иностранной домашней прислуги нанимателями.
Asimismo, elaborará, aplicará y conservará el componente local del sistema moderno de gestión de los recursos humanos.
Секция будет также развивать, осуществлять и поддерживать местный компонент новейшей системы управления людскими ресурсами.
Esto también evitará duplicaciones costosas y conservará recursos para los programas
Это позволит также избежать дорогостоящих излишеств и сберечь ресурсы, предназначенные для программ
El Servicio de Control conservará la información sobre transacciones financieras durante un mínimo de cinco años.
Информация, касающаяся финансовых операций, хранится Контрольной службой в течение не менее пяти лет.
El Consejo conservará todas las contribuciones pagadas a la Cuenta Administrativa por todo miembro que deje de ser parte en el presente Instrumento.
Совет удерживает любые взносы, уплаченные на Административный счет членом, который прекращает быть стороной настоящего Договорного инструмента.
Durante el período de esta licencia el empleado conservará su puesto de trabajo,
В период отпуска за работником сохраняется место работы,
Las reuniones de la Junta Ejecutiva serán grabadas y la secretaría conservará las grabaciones durante cuatro años.
Производится звукозапись заседаний Исполнительного совета, причем фонограммы хранятся секретариатом в течение четырех лет.
coordinación con los organismos especializados, el Coordinador conservará una oficina en Ginebra.
обеспечения координации со специализированными учреждениями Координатор сохранит свое представительство в Женеве.
En caso de que el matrimonio quede anulado antes de llegar a la mayoría de edad, el menor/la menor conservará su plena capacidad civil adquirida.
В случае прекращения брака к достижению совершеннолетия приобретенная ребенком полная гражданская дееспособность сохраняется.
las sesiones de sus comisiones dispondrán de grabaciones sonoras que la secretaría conservará en inglés únicamente.
на заседаниях любых комитетов ведутся звукозаписи выступлений, и эти звукозаписи хранятся Секретариатом только на английском языке.
que Polonia apoya, la división actual de los métodos para la aceptación de la competencia de la corte conservará algún mérito.
имеющееся в настоящее время разбивка на категории методов согласия с юрисдикцией суда будет иметь определенное значение.
cada uno de los Estados partes conservará su soberanía nacional,
каждая из Сторон сохраняет государственный суверенитет,
La Secretaría hará y conservará grabaciones sonoras de las sesiones plenarias de la Conferencia de revisión y, cuando así se decida, de las sesiones de los órganos subsidiarios de conformidad
В соответствии с практикой Организации Объединенных Наций Секретариат ведет и хранит звукозапись пленарных заседаний Обзорной конференции,
la" Potencia administradora" conservará todos los atributos de la soberanía sobre el territorio considerado
управляющая держава>> сохраняет все атрибуты суверенитета над рассматриваемой территорией
El Contratista conservará, en buen estado, una parte representativa de las muestras y núcleos de(sulfuros polimetálicos)(costras cobálticas)
До истечения срока действия настоящего контракта Контрактор сохраняет в хорошем состоянии показательную часть проб
El Comité Judicial del Consejo Privado conservará su competencia para conocer de las apelaciones procedentes de Hong Kong hasta el 30 de junio de 1997,
Судебный комитет Тайного совета сохранит свои полномочия заслушивать жалобы, поступающие из Гонконга, до 30 июня 1997 года, и он будет прежде
La mujer indonesia casada con un extranjero tiene tres años para decidir si conservará su ciudadanía o tomará la de su esposo. Anteriormente este período era de sólo un año(artículo 24 del Capítulo 26); y.
Гражданка Индонезии, выходя замуж за иностранца, имеет право в течение трех лет решать, сохраняет ли она свое гражданство или приобретает гражданство своего мужа,- раньше этот срок составлял всего один год( статья 4 главы 26); и.
De conformidad con las disposiciones de la Convención, Eslovenia conservará 3.000 piezas para los fines de su propia investigación en materia de tecnología de remoción de minas
В соответствии с положениями Оттавской конвенции Словения сохранит 3000 экземпляров для своих собственных исследований по технологиям разминирования и для обучения войск обнаружению
Producirá, adquirirá, conservará, transferirá o empleará sustancias químicas tóxicas
Производить, приобретать, хранить, передавать или применять токсичные химические вещества
Результатов: 157, Время: 0.1018

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский