Примеры использования
Consignado en
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Gastos relativos al período de servicios por contrata comprendido en el bienio en curso, hasta alcanzar el monto consignado en el presupuesto del bienio.
Расходы, относящиеся к периоду работы по контракту в течение текущего двухгодичного периода в объеме, предусмотренном в текущем бюджете.
desean aprobar el mecanismo de vigilancia y seguimiento del Marco Estratégico para la Consolidación de la Paz en Burundi, consignado en el documento PBC/2/BDI/4.
Комиссия хотела бы утвердить Механизм наблюдения и отслеживания Стратегических рамок миростроительства в Бурунди, содержащийся в документе PBC/ 2/ BDI/ 4.
varias otras actividades que se habían convenido con anterioridad y consignado en los protocolos del Subcomité Técnico.
которые ранее были согласованы и отражены в протоколах технического субкомитета.
que debieron haberse consignado en las cuentas de 1996,
которые должны были быть отражены в счетах за 1996 год,
podrá utilizarlos para el suministro de cualquier servicio consignado en su lista.
недискриминационных условиях для предоставления услуги, включенной в его таблицу.
Recuerda el compromiso inequívoco asumido por los Estados poseedores de armas nucleares, consignado en el documento final de la Conferencia de Examen de 2000, de seguir adelante con el desarme nuclear,
Напоминает о безусловных обязательствах государств, обладающих ядерным оружием, отраженных в заключительном документе Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора, продолжать ядерное разоружение
al último sueldo consignado en el sistema de la nómina.
на величину последней зарплаты, указанной в платежной ведомости.
El total del activo consignado en el estado financiero II ascendió a 726.988.000 dólares en el bienio terminado el 31 de diciembre de 2009,
Общая сумма указанных в ведомости II активов за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2009 года, составила 726 988 000 долл.
Por ello, la Junta no pudo obtener garantías de que el valor del material no fungible(695,7 millones de dólares) consignado en la nota pertinente de los estados financieros correspondientes al año terminado el 30 de junio de 2001 era un valor razonable.
Таким образом, Комиссия не смогла убедиться в обоснованности стоимости имущества длительного пользования( 695, 7 млн. долл. США), указанной в соответствующем примечании к финансовым ведомостям за год, закончившийся 30 июня 2001 года.
Dotación del personal consignado en el punto c en las siguientes categorías:
Численность сотрудников, указанных в пункте с, по следующим категориям:
En las cuentas por pagar a los proveedores se ha incluido la suma de 11.651.424 dólares que ya se ha abonado a los proveedores y consignado en el balance bajo el epígrafe de gastos pagados por anticipado
В кредиторскую задолженность поставщиков включена сумма в размере 11 651 424 долл. США, уже выплаченная поставщикам и указанная в рубрике<< Предварительно оплаченные расходы и авансы поставщикам>>
Algunas delegaciones observaron que lo esencial del párrafo 1 del artículo 8 ya estaba consignado en el párrafo 3 del artículo 7 que figuraba en el documento E/CN.6/1997/WG/L.1
Некоторые делегации отметили, что суть пункта 1 статьи 8 уже была отражена в пункте 3 статьи 7, содержащейся в документе E/ CN. 6/ 1997/ WG/ L. 1,
El total del activo consignado en el estado financiero 2 ascendió a 999,0 millones de dólares en el bienio terminado el 31 de diciembre de 2011,
Общая сумма указанных в ведомости 2 активов за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2011 года, составила 999 млн. долл. США против 747,
En el caso de que el nivel de referencia consignado en el apéndice sea una proyección de emisiones/absorción,
В тех случаях, когда исходный уровень, зафиксированный в добавлении, представляет собой прогноз выбросов/ абсорбции,
La discrepancia entre el valor de los bienes no fungibles consignado en las notas a los estados financieros
Расхождение между стоимостью имущества длительного пользования, которая отражена в примечаниях к финансовым ведомостям,
Además, el 30 de enero de 2009, un avión tuvo una sobrecarga de 5.400 kilogramos por encima del peso consignado en el manifiesto de carga, que era de 13.000 kilogramos(párr. 281).
Кроме того, 30 января 2009 года одно воздушное судно было перегружено на 5400 кг сверх указанных в воздушной накладной 13 000 кг( пункт 281).
En el caso de que el nivel de referencia consignado en el apéndice del presente anexo sea una proyección de emisiones/absorción,
В тех случаях, когда исходный уровень, зафиксированный в добавлении, представляет собой прогноз выбросов/ абсорб- ции,
La presentación, por las Partes del anexo I que tengan un compromiso consignado en el anexo B,
Представление Сторонами, включенными в приложение I, имеющих обязательства, зафиксированные в приложении В ежегодных докладов,
No obstante, la aplicación del principio del trato humano consignado en el artículo 3 común de los Convenios de Ginebra constituía un umbral de protección que los agentes no estatales habían de observar.
Тем не менее применение принципа гуманного обращения, изложенного в общей статье 3 Женевских конвенций, обеспечивает минимальный уровень защиты, к соблюдению которого необходимо призывать негосударственных субъектов.
Consideramos que este tratamiento en la Conferencia de Desarme se puede realizar sobre la base del mandato consignado en la propuesta de los Cinco Embajadores
Мы считаем, что такая работа на Конференции по разоружению может проводиться на основе мандата, изложенного в предложении пятерки послов
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文