CONSIGNADO EN - перевод на Русском

указанном в
indicada en
especificado en
mencionado en
consignado en
descritos en
designado en
señaladas en
содержащийся в
figura en
contenido en
contenida en
incluido en
enunciado en
formulado en
recogido en
detenido en
aparece en
reproducido en
отражены в
se reflejan en
figuran en
se recogen en
se consignan en
constan en
se incluyen en
en cuenta en
se indican en
se exponen en
se han incorporado en
зафиксированное в
consagrado en
consignado en
enunciado en
registrados en
estipulado en
изложенным в
establecidos en
expuestas en
enunciados en
figuran en
indicadas en
estipulados en
descritas en
contenidas en
contenido en
esbozadas en
включенной в
incluida en
figuran en
incorporada en
contenida en
comprendidas en
consignada en
estén inscritas en
отраженных в
reflejados en
figuran en
recogidas en
consignados en
incluidas en
enunciados en
indicados en
expresadas en
contenidas en
expuestos en
указанный в
indicado en
especificado en
mencionado en
figuran en
señalado en
descrito en
estipulado en
a que se refiere
establecido en
enunciado en
указанной в
especificado en
indicada en
mencionada en
señalada en
figuraba en
enunciado en
descrito en
expuesto en
enumeradas en
consignado en
указанных в
indicados en
mencionados en
especificados en
señalados en
figuran en
enunciados en
enumerados en
descritas en
consignados en
establecidos en

Примеры использования Consignado en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Gastos relativos al período de servicios por contrata comprendido en el bienio en curso, hasta alcanzar el monto consignado en el presupuesto del bienio.
Расходы, относящиеся к периоду работы по контракту в течение текущего двухгодичного периода в объеме, предусмотренном в текущем бюджете.
desean aprobar el mecanismo de vigilancia y seguimiento del Marco Estratégico para la Consolidación de la Paz en Burundi, consignado en el documento PBC/2/BDI/4.
Комиссия хотела бы утвердить Механизм наблюдения и отслеживания Стратегических рамок миростроительства в Бурунди, содержащийся в документе PBC/ 2/ BDI/ 4.
varias otras actividades que se habían convenido con anterioridad y consignado en los protocolos del Subcomité Técnico.
которые ранее были согласованы и отражены в протоколах технического субкомитета.
que debieron haberse consignado en las cuentas de 1996,
которые должны были быть отражены в счетах за 1996 год,
podrá utilizarlos para el suministro de cualquier servicio consignado en su lista.
недискриминационных условиях для предоставления услуги, включенной в его таблицу.
Recuerda el compromiso inequívoco asumido por los Estados poseedores de armas nucleares, consignado en el documento final de la Conferencia de Examen de 2000, de seguir adelante con el desarme nuclear,
Напоминает о безусловных обязательствах государств, обладающих ядерным оружием, отраженных в заключительном документе Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора, продолжать ядерное разоружение
al último sueldo consignado en el sistema de la nómina.
на величину последней зарплаты, указанной в платежной ведомости.
El total del activo consignado en el estado financiero II ascendió a 726.988.000 dólares en el bienio terminado el 31 de diciembre de 2009,
Общая сумма указанных в ведомости II активов за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2009 года, составила 726 988 000 долл.
Por ello, la Junta no pudo obtener garantías de que el valor del material no fungible(695,7 millones de dólares) consignado en la nota pertinente de los estados financieros correspondientes al año terminado el 30 de junio de 2001 era un valor razonable.
Таким образом, Комиссия не смогла убедиться в обоснованности стоимости имущества длительного пользования( 695, 7 млн. долл. США), указанной в соответствующем примечании к финансовым ведомостям за год, закончившийся 30 июня 2001 года.
Dotación del personal consignado en el punto c en las siguientes categorías:
Численность сотрудников, указанных в пункте с, по следующим категориям:
En las cuentas por pagar a los proveedores se ha incluido la suma de 11.651.424 dólares que ya se ha abonado a los proveedores y consignado en el balance bajo el epígrafe de gastos pagados por anticipado
В кредиторскую задолженность поставщиков включена сумма в размере 11 651 424 долл. США, уже выплаченная поставщикам и указанная в рубрике<< Предварительно оплаченные расходы и авансы поставщикам>>
Algunas delegaciones observaron que lo esencial del párrafo 1 del artículo 8 ya estaba consignado en el párrafo 3 del artículo 7 que figuraba en el documento E/CN.6/1997/WG/L.1
Некоторые делегации отметили, что суть пункта 1 статьи 8 уже была отражена в пункте 3 статьи 7, содержащейся в документе E/ CN. 6/ 1997/ WG/ L. 1,
El total del activo consignado en el estado financiero 2 ascendió a 999,0 millones de dólares en el bienio terminado el 31 de diciembre de 2011,
Общая сумма указанных в ведомости 2 активов за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2011 года, составила 999 млн. долл. США против 747,
En el caso de que el nivel de referencia consignado en el apéndice sea una proyección de emisiones/absorción,
В тех случаях, когда исходный уровень, зафиксированный в добавлении, представляет собой прогноз выбросов/ абсорбции,
La discrepancia entre el valor de los bienes no fungibles consignado en las notas a los estados financieros
Расхождение между стоимостью имущества длительного пользования, которая отражена в примечаниях к финансовым ведомостям,
Además, el 30 de enero de 2009, un avión tuvo una sobrecarga de 5.400 kilogramos por encima del peso consignado en el manifiesto de carga, que era de 13.000 kilogramos(párr. 281).
Кроме того, 30 января 2009 года одно воздушное судно было перегружено на 5400 кг сверх указанных в воздушной накладной 13 000 кг( пункт 281).
En el caso de que el nivel de referencia consignado en el apéndice del presente anexo sea una proyección de emisiones/absorción,
В тех случаях, когда исходный уровень, зафиксированный в добавлении, представляет собой прогноз выбросов/ абсорб- ции,
La presentación, por las Partes del anexo I que tengan un compromiso consignado en el anexo B,
Представление Сторонами, включенными в приложение I, имеющих обязательства, зафиксированные в приложении В ежегодных докладов,
No obstante, la aplicación del principio del trato humano consignado en el artículo 3 común de los Convenios de Ginebra constituía un umbral de protección que los agentes no estatales habían de observar.
Тем не менее применение принципа гуманного обращения, изложенного в общей статье 3 Женевских конвенций, обеспечивает минимальный уровень защиты, к соблюдению которого необходимо призывать негосударственных субъектов.
Consideramos que este tratamiento en la Conferencia de Desarme se puede realizar sobre la base del mandato consignado en la propuesta de los Cinco Embajadores
Мы считаем, что такая работа на Конференции по разоружению может проводиться на основе мандата, изложенного в предложении пятерки послов
Результатов: 118, Время: 0.1355

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский