Примеры использования
Consignar
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Teniendo presentes los Capítulos IX y X de la Carta se decidió consignar los fondos necesarios para que el Secretario General pudiera enviar expertos para organizar programas de capacitación.
Ссылаясь на главы IX и X Устава, она постановила выделять необходимые средства, с тем чтобы Генеральный секретарь имел возможность привлекать экспертов для организации программ профессиональной подготовки.
El formulario de informes policiales permite consignar el racismo y la discriminación como móvil del delito y clasificar el móvil
В стандартном полицейском отчете о преступлении есть возможность указать расизм и дискриминацию в качестве мотива преступления
Aceleren los preparativos para registrar los bienes fungibles y consignar su valor en los estados financieros
Ускорить подготовку к учету расходуемого имущества и отражать его стоимость в финансовых ведомостях и/
el Secretario Ejecutivo ha tenido que consignar al programa RPC, provisionalmente, recursos financieros inscritos en el presupuesto básico.
эти переговоры не дадут положительных результатов, Исполнительный секретарь вынужден на временной основе выделять на программу РПК финансовые ресурсы из основного бюджета.
en el ejemplo que se menciona más arriba el autor de la notificación solo podría consignar ocho años en la notificación de enmienda.
в результате этого в вышеприведенном примере лицо, осуществляющее регистрацию, может указать только восемь лет в уведомлении об изменении.
La Comisión observa que el Secretario General solicita aprobación para consignar la suma de 5 millones de dólares ya aprobada en la autorización para contraer compromisos de gastos.
Комитет отмечает, что Генеральный секретарь просит дать санкцию на ассигнование суммы в 5 млн. долл. США, уже утвержденной в рамках полномочий на принятие обязательств.
Todo médico debe formular la pregunta al examinado y consignar la pregunta y la respuesta en su informe(A/56/44, párr. 169).
Каждый медицинский работник должен задавать такой вопрос во время медицинского осмотра и отражать ответ на него в своем отчете( А/ 56/ 44, пункт 169).
Consignar y prorratear los recursos financieros necesarios para el período comprendido entre el 1 de enero y el 30 de junio de 2012 dentro del marco del presupuesto por programas;
Ассигнование средств и начисление взносов в рамках финансовых потребностей бюджета по программам на период с 1 января по 30 июня 2012 года;
La Carta debería consignar las esperanzas y aspiraciones de hoy
Устав должен отражать надежды и чаяния сегодняшнего дня,
resulta más apropiado consignarlo en el Reglamento Financiero.
представляется более целесообразным включить ее в финансовые правила.
En consecuencia, la Asamblea General debería consignar fondos por la suma de 44.800 dólares para cubrir los gastos correspondientes.
Поэтому необходимо, чтобы Генеральная Ассамблея ассигновала средства в размере 44 800 долл. США для покрытия соответствующих расходов.
La Junta recomienda que la Administración acelere sus preparativos para registrar los bienes fungibles y consignar su valor en los estados financieros al final del ejercicio económico.
Комиссия рекомендует администрации ускорить всю проводимую ею подготовку к учету расходуемого имущества и отражать его стоимость в финансовых ведомостях на конец финансового периода.
Para hacer ese pago, es necesario que el Congreso de los Estados Unidos aprobara una ley a fin de consignar 934 millones de dólares.
Для этого необходимо было принятие конгрессом Соединенных Штатов законодательства об ассигновании 934 млн. долл. США для погашения задолженности.
Una vez examinada la exposición consolidada, la Asamblea General procedería a consignar los fondos necesarios en las secciones pertinentes del presupuesto por programas.
После рассмотрения сводного заявления Генеральная Ассамблея приступает к выделению необходимых ассигнований по соответствующим разделам бюджета по программам.
Debe consignar el pago de un bono de cuatro unidades de fomento(UF)
Оно должно предусматривать выплату вознаграждения в размере четырех единиц развития( ЕР)
Consignar en los presupuestos del Estado los recursos adecuados para sus actividades relacionadas con la eliminación de la violencia contra la mujer;
Предусматривать в государственных бюджетах необходимые ресурсы для своей деятельности, связанной и искоренением насилия в отношении женщин;
En los presupuestos futuros sería necesario consignar una suma anual de 292.600 dólares por bienio con ese fin.
Тогда в будущих бюджетах для этой цели необходимо будет предусматривать сумму в размере 292 600 долл. США из расчета на два года.
En el informe se debe consignar el estado real del equipo
В отчете должно быть описано фактическое состояние имущества
Consignar los artículos atractivos en un registro aparte
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文