CONTENIDA EN EL PRESENTE INFORME - перевод на Русском

содержащаяся в настоящем докладе
contenida en el presente informe
figura en el presente informe
содержащуюся в настоящем докладе
contenida en el presente informe
figura en el presente informe
содержащейся в настоящем докладе
contenida en el presente informe
figura en el presente informe
содержащееся в настоящем докладе
contenida en el presente informe

Примеры использования Contenida en el presente informe на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En vista de los resultados de las investigaciones presentados en sus informes anteriores y de la información contenida en el presente informe, el Grupo de Supervisión recomienda al Consejo de Seguridad que considere la posibilidad de aplicar sanciones selectivas,
Учитывая результаты расследований, изложенные в предыдущих докладах Группы контроля, и информацию, содержащуюся в настоящем докладе, Группа контроля рекомендует, чтобы Совет Безопасности рассмотрел возможность применения целенаправленных санкций,
En el anexo III se examina más a fondo la comparabilidad de la información contenida en el presente informe con los datos de otras fuentes,
В приложении III более детально рассматривается сопоставимость информации, содержащейся в настоящем докладе, и информации из других источников,
La CP/RP tal vez desee remitir el examen de la información contenida en el presente informe al Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico
КС/ СС, возможно, пожелает передать информацию, содержащуюся в настоящем докладе, на рассмотрение Вспомогательному органу для консультирования по научным
Sobre la base de la información contenida en el presente informe, las recomendaciones de la Conferencia de Varsovia en su anexo
На основе информации, содержащейся в настоящем докладе, рекомендаций Варшавской конференции,
La CP/RP tal vez desee remitir el examen de la información contenida en el presente informe al Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico
КС/ СС, возможно, пожелает передать информацию, содержащуюся в настоящем докладе, на рассмотрение Вспомогательному органу для консультирования по научным
cuya aplicación puede respaldar la orientación contenida en el presente informe.
осуществлению которых может способствовать пособие, содержащееся в настоящем докладе.
El OSE podría tomar nota de la información contenida en el presente informe y considerarla como parte del examen de la ejecución del programa de trabajo de Nueva Delhi enmendado
ВОО, возможно, примет к сведению информацию, содержащуюся в настоящем докладе, и рассмотрит ее в контексте обзора осуществления измененной Нью- Делийской программы работы и разработки возможных элементов
tal vez deseen considerar la información contenida en el presente informe conjuntamente con las conclusiones pertinentes de los exámenes nacionales realizados en el marco del primer ciclo del Mecanismo de examen de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción.
возможно, пожелают рассмотреть информацию, содержащуюся в настоящем докладе в сочетании с соответствующими выводами, содержащимися в страновых обзорах, проведенных в рамках Механизма обзора хода осуществления Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции.
La información contenida en el presente informe pone de relieve la magnitud de las medidas legislativas
В содержащейся в настоящем докладе информации подчеркивается широкий охват законодательных
La información contenida en el presente informe está tomada de la labor de los órganos creados en virtud de tratados,
Содержащаяся в настоящем докладе информация взята из материалов о работе договорных органов,
La información contenida en el presente informe se basa principalmente en la labor de vigilancia de los derechos humanos llevada a cabo por las dependencias de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en el territorio palestino ocupado(ACNUDH-TPO), en el marco de la resolución 48/141
Содержащаяся в настоящем докладе информация основывается главным образом на результатах мониторинга соблюдения прав человека, который проводит миссия Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека на оккупированной палестинской территории( УВКПЧ- ОПТ)
El OSACT tal vez desee examinar la información contenida en el presente informe y en el documento FCCC/SBSTA/1999/MISC.10en materia de políticas y medidas, incluso posibles temas de debate en el taller de Copenhague en abril del 2000, a fin de informar sobre los resultados de esos debates a la Conferencia de las Partes en su sexto período de sesiones.">
ВОКНТА мог бы рассмотреть информацию, содержащуюся в настоящем докладе и в документе FCCC/ SBSTA/ 1999/ MISC.в области политики и мер, включая возможные темы для обсуждения на копенгагенском рабочем совещании в апреле 2000 года, и представить доклад о результатах обсуждений на шестой сессии Конференции Сторон.">
La información contenida en el presente informe procede de diversas fuentes,
Содержащаяся в настоящем докладе информация основана,
La información contenida en el presente informe está tomada de la labor de los órganos creados en virtud de tratados,
Информация, содержащаяся в настоящем докладе, почерпнута из материалов о работе договорных органов,
La información contenida en el presente informe de investigación procede de distintos informes clasificados
Информация, содержащаяся в настоящем докладе о расследовании, была получена из ряда
A ello se refiere una de las propuestas contenida en el presente informe y cuya principal aspiración es sentar en una misma mesa a quienes, en forma figurada,
В этом заключается существо одного из изложенных в настоящем докладе предложений, главная цель которого заключается в том, чтобы усадить за один стол переговоров тех, кого, образно говоря, можно назвать гуманистами, представленными стражами прав человека, осуществляющими деятельность в правозащитных органах,
Las recomendaciones contenidas en el presente informe serán de dos tipos.
В настоящем докладе приводятся рекомендации двух видов.
El Departamento de Gestión aceptó todas las recomendaciones contenidas en el presente informe.
Департамент по вопросам управления согласился со всеми рекомендациями, содержащимися в настоящем докладе.
En el caso de que la Asamblea General apruebe las propuestas contenidas en el presente informe, la segunda fase se iniciaría ya el 1º de enero de 2010.
Если Генеральная Ассамблея утвердит предложения, содержащиеся в настоящем докладе, то второй этап начнется уже 1 января 2010 года.
aprovechan esta oportunidad para subrayar que las conclusiones y recomendaciones contenidas en el presente informe dimanan íntegramente de sus propios juicios independientes.
они хотели бы воспользоваться этой возможностью, чтобы подчеркнуть, что содержащиеся в настоящем докладе заключения и рекомендации являются результатом их собственных независимых суждений.
Результатов: 49, Время: 0.0458

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский