CONTRIBUYENDO AL FORTALECIMIENTO - перевод на Русском

содействовать укреплению
promover
contribuir al fortalecimiento
fomentar
contribuir a fortalecer
ayudar a fortalecer
contribuir a reforzar
apoyando el fortalecimiento
contribuir a la consolidación
contribuir a consolidar
contribuir a mejorar
вносить вклад в укрепление
contribuyendo al fortalecimiento
contribuyendo a reforzar
contribuyendo a fortalecer
способствовать укреплению
fortalecer
contribuir al fortalecimiento
promover
contribuir a fortalecer
reforzar
mejorar
contribuir a reforzar
fomentar
contribuir a consolidar
contribuir al fomento
способствовать усилению
reforzar
contribuir a fortalecer
mejorar
contribuir a aumentar
promover una mayor
potenciar
contribuyendo al fortalecimiento
contribuir a consolidar

Примеры использования Contribuyendo al fortalecimiento на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios seguirá contribuyendo al fortalecimiento y el desarrollo de la capacidad nacional, la elaboración y la mejora de planes nacionales de emergencia para las situaciones de emergencia después de los desastres, y la promoción de la normalización de la terminología y los procedimientos utilizados en la planificación para imprevistos en países propensos a desastres naturales
Управление по координации гуманитарных вопросов будет продолжать содействовать укреплению и наращиванию национального потенциала, разработке и совершенствованию национальных планов действий в чрезвычайных ситуациях, складывающихся после бедствий, и поощрению стандартизации формулировок и процедур в контексте национального планирования на случай чрезвычайных обстоятельств в странах,
el problema mundial de las drogas",">la Asamblea General alentó a las reuniones de jefes de los organismos nacionales encargados de combatir el tráfico ilícito de drogas y de la Subcomisión sobre Tráfico Ilícito de Drogas y Asuntos Conexos en el Cercano Oriente, órgano subsidiario de la Comisión de Estupefacientes, a que siguieran contribuyendo al fortalecimiento de la cooperación regional e internacional.
в решении мировой проблемы наркотиков",">Генеральная Ассамблея рекомендовала совещаниям руководителей национальных учреждений по обеспечению соблюдения законов о наркотиках и Подкомиссии по незаконному обороту наркотиков на Ближнем и Среднем Востоке и связанным с этим вопросам Комиссии по наркотическим средствам продолжать вносить вклад в укрепление регионального и международного сотрудничества.
la Asamblea General alentó a las reuniones de los jefes de los organismos nacionales encargados de aplicar las leyes sobre drogas y a la Subcomisión sobre el tráfico ilícito de drogas y cuestiones conexas en el Cercano Oriente y el Oriente Medio de la Comisión a que siguieran contribuyendo al fortalecimiento de la cooperación a los niveles regional e internacional, teniendo en cuenta los resultados del vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea.
141 Генеральная Ассамблея призывала встречи руководителей национальных учреждений по обеспечению соблюдения законов о наркотиках и Подкомиссии по незаконному обороту наркотиков на Ближнем и Среднем Востоке и связанным с этим вопросам Комиссии продолжать вносить вклад в укрепление регионального и международного сотрудничества с учетом решений двадцатой специальной сессии Ассамблеи.
En su resolución 68/197 relativa a la cooperación internacional contra el problema mundial de las drogas, la Asamblea General alentó a que las reuniones de los jefes de los organismos nacionales encargados de combatir el tráfico ilícito de drogas y de la Subcomisión sobre Tráfico Ilícito de Drogas y Asuntos Conexos en el Cercano Oriente y el Oriente Medio siguieran contribuyendo al fortalecimiento de la cooperación regional e internacional.
В своей резолюции 68/ 197 о международном сотрудничестве в решении мировой проблемы наркотиков Генеральная Ассамблея призвала совещания руководителей национальных учреждений по обеспечению соблюдения законов о наркотиках и Подкомиссии по незаконному обороту наркотиков на Ближнем и Среднем Востоке и связанным с этим вопросам продолжать вносить вклад в укрепление регионального и международного сотрудничества.
esperaba que el Relator Especial desarrollara su mandato contribuyendo al fortalecimiento de las fuerzas democráticas que están luchando por la preservación del carácter multiétnico
Специальный докладчик будет осуществлять своей мандат, способствуя укреплению демократических сил, борющихся за сохранение многоэтнической Боснии и Герцеговины,
generando inseguridad en la población civil y contribuyendo al fortalecimiento de las redes del crimen transnacional organizado.
преступности, подрывает безопасность гражданского населения и способствует укреплению международной организованной преступности.
Con el ánimo de continuar contribuyendo al fortalecimiento de la situación de los derechos humanos,
Для того чтобы и далее содействовать улучшению положения в области прав человека,
ante el Consejo de Derechos Humanos contribuyendo al fortalecimiento del diálogo entre civilizaciones,
Советом по правам человека, содействуя упрочению диалога между цивилизациями,
alienta al UNIFEM a seguir contribuyendo al fortalecimiento del apoyo coordinado de los equipos de las Naciones Unidas en el país
призывает ЮНИФЕМ продолжать содействовать укреплению скоординированной поддержки, предоставляемой государствам страновыми группами Организации
siguió cumpliendo el mandato de verificación que se había encomendado en el Acuerdo global sobre derechos humanos y contribuyendo al fortalecimiento de las instituciones y entidades nacionales encargadas de la protección de los derechos humanos en Guatemala.
продолжала осуществлять свой мандат по контролю, порученный ей в соответствии со Всеобъемлющим соглашением по правам человека, и способствовать укреплению национальных институтов и органов, ответственных за защиту прав человека в Гватемале.
alienta al UNIFEM a seguir contribuyendo al fortalecimiento del apoyo coordinado de los equipos de las Naciones Unidas en el país a los países para que promuevan la igualdad entre los géneros
призывает ЮНИФЕМ продолжать содействовать укреплению скоординированной поддержки, предоставляемой государствам страновыми группами Организации Объединенных Наций в целях
alienta al UNIFEM a que siga contribuyendo al fortalecimiento del apoyo coordinado que prestan los equipos de las Naciones Unidas en los países para promover la igualdad entre los géneros
рекомендует ЮНИФЕМ и далее содействовать активизации скоординированной поддержки, оказываемой странам страновыми группами Организации Объединенных Наций в целях
Esos medios pueden contribuir al fortalecimiento de la autoridad de la ley.
Средства массовой информации могут содействовать повышению авторитета права.
Contribuirá al fortalecimiento de la democracia, la buena gobernanza,
Способствовать укреплению демократии, благого управления,
Se alienta a los Estados y a otros órganos públicos o privados a que contribuyan al fortalecimiento del Programa.
Государствам и другим публичным и частным субъектам рекомендуется содействовать укреплению Программы Организации Объединенных Наций.
Se alienta a los Estados y a otros órganos públicos o privados a que contribuyan al fortalecimiento del Programa de Asistencia de las Naciones Unidas.
Государствам и другим публичным и частным субъектам рекомендуется содействовать укреплению Программы.
Contribuir al fortalecimiento de la seguridad internacional,
Содействие укреплению международной безопасности,
La aprobación del Protocolo Facultativo tiene importantes repercusiones en las jurisdicciones nacionales y contribuirá al fortalecimiento de la protección jurídica de los derechos económicos,
Принятие Факультативного протокола оказывает важное воздействие на национальные судебные системы и поможет укрепить в мире правовую защиту экономических,
La OIT también contribuyó al fortalecimiento del proceso de paz en Bosnia y Herzegovina mediante actividades de cooperación técnica concebidas para incorporar a miembros de las diversas comunidades.
МОТ также содействовала укреплению мирного процесса в Боснии и Герцеговине путем налаживания технического сотрудничества в целях объединения членов различных общин.
Es evidente que el funcionamiento adecuado del Órgano contribuyó al fortalecimiento y consolidación de la OMC y del sistema comercial multilateral.
Нормальное функционирование этого Органа со всей очевидностью способствовало укреплению и консолидации ВТО и системы многосторонней торговли.
Результатов: 45, Время: 0.1414

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский