Примеры использования
Al fortalecimiento
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Argelia ha sido siempre favorable al fortalecimiento de la cooperación internacional en materia de extradición de individuos declarados culpables de actos de terrorismo.
Алжир неизменно выступал за укрепление международного сотрудничества в вопросах экстрадиции лиц, признанных виновными в совершении террористических актов.
La Iniciativa ha hecho contribuciones valiosas al fortalecimiento de la capacidad mundial para prevenir y detectar el terrorismo nuclear y responder a él.
Инициатива внесла ценный вклад в усиление глобальной способности предотвращать и выявлять акты ядерного терроризма и реагировать на них.
Por consiguiente, ha contribuido significativamente al fortalecimiento de un orden internacional basado en principios jurídicos.
Тем самым он уже внес важный вклад в укрепление международного порядка, основанного на правовых принципах.
Es muy probable que esas remisiones contribuyan al fortalecimiento de la titularidad nacional de la reconciliación, la justicia
Такая передача может оказать огромное позитивное воздействие на повышение национальной ответственности за достижение национального примирения,
Varias delegaciones subrayaron la necesidad de prestar mayor atención al fortalecimiento de los sistemas de datos
Некоторые делегации отметили важность уделения особого внимания совершенствованию систем сбора данных
Se espera que el informe de la misión contribuya al fortalecimiento de la programación y ejecución conjuntas de las Naciones Unidas en esos ámbitos.
Отчет этой миссии должен внести вклад в усиление совместного программирования и исполнения проектов по линии Организации Объединенных Наций в этих областях.
El SGPC y otras iniciativas interregionales Sur-Sur pueden contribuir al fortalecimiento del papel de los países en desarrollo como una fuerza dinámica
ГСТП и другие межрегиональные инициативы Юг- Юг могут способствовать повышению роли развивающихся стран в качестве динамичной силы,
Los otros dos objetivos están vinculados al fortalecimiento de la rendición de cuentas institucional respecto de la igualdad entre los géneros.
Остающиеся две цели относятся к усилению институциональной подотчетности за гендерное равенство.
Nos enorgullece que nuestra contribución al fortalecimiento del régimen de no proliferación haya recibido un gran encomio de la comunidad internacional.
Мы гордимся тем, что наш вклад в упрочение режима нераспространения получил самую высокую оценку международного сообщества.
Prestar apoyo al fortalecimiento de la capacidad nacional y local para prestar servicios públicos básicos de buena calidad.
Поддерживать расширение национальных и местных возможностей в области предоставления качественных основополагающих коммунальных услуг.
Las respuestas a las preguntas relativas al fortalecimiento de las asociaciones con la industria indican que se han puesto en práctica relativamente pocas iniciativas nuevas desde la adopción del Enfoque Estratégico.
Ответы на вопросы, касающиеся расширения партнерств с промышленностью, предполагают сравнительно небольшое число новых инициатив, предпринятых в этой области после принятия Стратегического подхода.
La ley de 11 de marzo de 1997 relativa al fortalecimiento de la lucha contra el trabajo clandestino prevé cuatro categorías de disposiciones nuevas.
Закон от 11 марта 1997 года об усилении борьбы с незаконной трудовой деятельностью предусматривает четыре категории новых положений.
Se muestra favorable al fortalecimiento del sistema de planificación de los recursos humanos, recomienda a la Oficina que lo utilice para fundamentar sus decisiones.
Китай выступает за укрепление системы планирования людских ресурсов и рекомендует Управлению использовать ее для обоснования своих решений.
El espíritu de revitalización debería alentar a medidas concretas orientadas al fortalecimiento de las funciones de los distintos órganos responsables del desarrollo y a la mayor eficiencia de sus actividades.
Руководствуясь соображениями активизации работы, необходимо принять конкретные меры, направленные на расширение функций тех или иных органов в сфере развития и повышение эффективности их работы.
Es de suma importancia que las partes en el TNP declaren su adhesión al fortalecimiento de las capacidades de verificación de la OIEA
Принципиально важно, что участники ДНЯО заявили о приверженности упрочению верификационных возможностей МАГАТЭ,
Acogiendo con beneplácito la contribución de la Oficina de las Naciones Unidas ante la Unión Africana al fortalecimiento de la coordinación y la cooperación entre las Naciones Unidas
Приветствуя вклад Отделения Организации Объединенных Наций при Африканском союзе в усиление координации и сотрудничества между Организацией Объединенных Наций
La mayoría de las actividades a nivel de países son la prestación de apoyo a la política y la planificación de los desechos, sumadas al fortalecimiento de los reglamentos y la creación de capacidad.
Большинство мероприятий на страновом уровне заключаются в поддержке политики и планирования отходов в сочетании с укреплением нормативной базы и наращиванием потенциала.
Se ha prestado una atención insuficiente a la simplificación de los procedimientos administrativos, al mejoramiento de la eficiencia de la administración, a la reducción de los procedimientos burocráticos y al fortalecimiento de los mecanismos de control.
Недостаточно внимания уделялось упрощению административных процедур, повышению эффективности управления, сокращению бюрократических процедур и укреплению механизмов контроля.
Observaciones del Secretario General y el CAC sobre el informe de la Dependencia Común de Inspección relativo al fortalecimiento de la capacidad del sistema de las Naciones Unidas en materia de prevención de conflictos.
Замечания Генерального секретаря и АКК к докладу ОИГ по вопросу об укреплении потенциала системы Организации Объединенных Наций в области предупреждения конфликтов.
Los participantes exploraron una amplia gama de cuestiones relacionadas con los derechos de las minorías en cuanto a la función de la judicatura y al fortalecimiento del acceso a la justicia.
Участники изучили целый ряд вопросов прав меньшинств, касающихся роли судебных органов и расширения доступа к правосудию.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文