CONTROLAR LA CALIDAD - перевод на Русском

контроля качества
control de calidad
controlar la calidad
de vigilancia de la calidad
de supervisión de la calidad
vigilar la calidad
supervisar la calidad
контролировать качество
controle la calidad
vigilar la calidad
control de la calidad
supervisar la calidad
контроль качества
control de calidad
inspección calidad
controlar la calidad
la vigilancia de la calidad
gestión de la calidad
supervisión de la calidad
supervisar la calidad
quality control
контролю качества
control de calidad
controlar la calidad
проверки качества
control calidad
inspecciones de la calidad
verificar la calidad
las pruebas de calidad
verificación de la calidad
controlar la calidad
comprobar la calidad

Примеры использования Controlar la calidad на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
preste asistencia al Gobierno de Rumania en lo que respecta a focalizar el tema y controlar la calidad de los preparativos de la tercera Cumbre;
при наличии внебюджетных ресурсов, оказать правительству Румынии помощь в формулировании темы и в контроле за качеством подготовки к третьему Саммиту;
Pide a la ONUDD que, con sujeción a la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios, preste asistencia al Gobierno de Rumania en lo que respecta a focalizar el tema y controlar la calidad de los preparativos de la tercera Cumbre.
Просит ЮНОДК, при наличии внебюджетных ресурсов, оказать правительству Румынии помощь в формулировании темы и в контроле за качеством подготовки к третьему Всемирному саммиту генеральных атторнеев, генеральных прокуроров и главных обвинителей.
El Fondo de Población de las Naciones Unidas y la División de Estadística de las Naciones Unidas han iniciado también el establecimiento de un órgano de supervisión internacional de expertos técnicos mundiales para controlar la calidad del proceso del censo a nivel general.
Кроме того, ЮНФПА и Статистический отдел Организации Объединенных Наций приступили к работе по созданию международного надзорного органа в составе международных технических экспертов для выполнения функций по обеспечению контроля за качеством проведения переписи на макроуровне.
asignar a éstas una función activa para asegurar la rápida tramitación de las peticiones, controlar la calidad y establecer prioridades.
роль в обеспечении быстрого выполнения просьб, в осуществлении контроля за качеством исполнения и в установлении соответствующих приоритетов.
Coordinadores designados para controlar la calidad en las diversas dependencias, que se encargan de prestar asesoramiento sobre la asignación de funciones entre los contratistas,
Назначенных координаторов по вопросам контроля качества в отдельных подразделениях, отвечающих за консультирование по вопросу о распределении работы среди подрядчиков,
nacional para medir y controlar la calidad de los datos, y velar por que los sistemas de información de alerta temprana sobre la sequía estén diseñados para llegar a las comunidades locales(y puedan ser utilizados por estas); e.
национальном уровнях для измерения и контроля качества данных и обеспечения того, чтобы уже на этапе проектирования информационных систем раннего предупреждения о засухе предусматривался последующий охват ими местных сообществ( и возможность их использования местными сообществами); и.
que permiten vigilar la ejecución y controlar la calidad.
которые позволяют следить за осуществлением деятельности и контролировать качество.
de criterios de calificación que pudiesen emplearse para controlar la calidad al elaborar nuevos programas de estudio.
равно как и отсутствие критериев, которые могли бы использоваться для контроля качества разрабатываемых учебных курсов.
los servicios de idiomas deben participar en la traducción(o controlar la calidad de la traducción) de los documentos incorporados en los sitios de los diferentes departamentos
должны ли языковые службы заниматься письменным переводом( или контролем качества письменного перевода) документов, размещаемых на вебсайтах,
Transportes en su tarea de controlar la calidad de los materiales utilizados en las construcciones civiles.
общественных работ и транспорта) в контроле за качеством материалов, используемых в гражданском строительстве.
se propone la creación de un equipo pequeño de auxiliares de combustible que supervisen las operaciones de combustible bajo contrata a fin de velar por la seguridad de las existencias y controlar la calidad.
помощников по снабжению горючим, которые будут следить за работой подрядчиков по поставкам топлива в целях обеспечения охраны запасов топлива и контроля за их качеством.
que pueden controlar la calidad y medir e imponer impuestos a lo que se vende.
поскольку они смогут осуществлять контроль за качеством, определять объемы продаваемых товаров и облагать их налогом.
Esta iniciativa de la ONUDI y la Agencia de Cooperación Española también permitió a las productoras controlar la calidad y el nivel de acidez,
Благодаря этой инициативе ЮНИДО и Испанского агентства по сотрудничеству производители- женщины также получили возможность контролировать качество масла и уровень кислотности,
normalización se encargaría de asegurar y controlar la calidad, verificar el desempeño de los contratistas
стандартизации будет отвечать за обеспечение и контроль качества, проверку работы подрядчиков
prestara asistencia al Gobierno de Rumania en lo que respecta a focalizar el tema y controlar la calidad de los preparativos de la tercera Cumbre.
при наличии внебюджетных ресурсов, оказать правительству Румынии помощь в формулировании темы и в контроле за качеством подготовки к третьему Саммиту.
aplicar escenarios socioeconómicos, y para reunir, controlar la calidad, archivar, recuperar,
которые необходимы для оценки уязвимости и адаптации, контроля за их качеством, их архивирования, поиска,
b la inocuidad de los alimentos, ya que permitiría controlar la calidad y la certificación de los alimentos
b обеспечение безопасности продовольствия на основе контроля за качеством продуктов питания,
la capacidad insuficiente para controlar la calidad de las traducciones por contrata,
нехватки редакторов для проверки качества письменного перевода,
Recopilar, controlar la calidad, organizar y dar seguimiento a la información transmitida por las Partes de conformidad con los artículos 3
Сбор и контроль качества информации, направляемой Сторонами в соответствии со статьями 3, 4, пункт 1, и 11; и систематизация такой информации
La Secretaría controlaba la calidad de todos los documentos publicados en Internet.
Секретариат осуществляет контроль качества всех документов, размещаемых в Интернете.
Результатов: 49, Время: 0.0986

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский