CONVIRTAMOS - перевод на Русском

станем
seremos
convertiremos
haremos
volveremos
будем превращать
convirtamos
hagamos

Примеры использования Convirtamos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Lo cual es un mito, pero existe el temor de que sea en lo que nos convirtamos.
Они по сути являются мифом, но мы опасаемся, что сами превратимся в них.
Vamos a irnos antes de que uno de estos gatos rabiosos nos muerdan y nos convirtamos en híbridos mitad humanas,
Уходим, пока один из этих бешеных котов не укусил нас, превратив в полулюдей, полукошек,
Nos ha pedido a los tres que compremos un Volkswagen Escarabajo, que lo convirtamos en un Buggy de playa y que nos reunamos en un lugar remoto, salvaje
Он сказал, что каждый из нас троих должен купить Фольксваген Жук, превратить его в пляжный багги,
Las nuevas circunstancias nos exigen que revitalicemos el consenso sobre los desafíos y las prioridades fundamentales y que convirtamos ese consenso en acción colectiva"(A/59/2005, párr. 7).
Lt;< новые обстоятельства требуют от нас активизации консенсуса по ключевым вызовам и приоритетам и преобразования этого консенсуса в коллективные действияgt;gt;.( А/ 59/ 2005, пункт 7).
Al reafirmar hoy nuestro compromiso, convirtamos nuestro consenso en acción, superemos los problemas no resueltos
Подтверждая сегодня наши обязательства, давайте воплотим наше общее согласие в конкретные действия, преодолеем сохраняющиеся препятствия
Creo que eso que hacíamos en la mesa en Bloodworth Street debe hacerse en las mesas y los rituales de fe hasta que nos convirtamos en esa familia, esa familia unida,
Я считаю, что все, что мы делали за столом дома на улице Бладворт должно быть сделано за столами всех людей всех вероисповеданий пока мы не станем той объединенной семьей,
el Gobierno de Tayikistán opina que ya es hora de que convirtamos la cooperación antiterrorista bajo los auspicios de las Naciones Unidas en acciones prácticas.
правительство Таджикистана считает, что настало время перевести антитеррористическое взаимодействие под эгидой Организации Объединенных Наций в плоскость практических действий.
que mantengamos juntos este optimismo, sino que lo convirtamos en medidas concretas productivas.
все мы- совместно не только подкрепляли этот оптимизм, но и претворяли его в конкретные продуктивные действия.
Ellos y los que nos miran desde cada rincón del mundo, tienen derecho a esperar que convirtamos nuestras palabras en hechos, repito, a esperar que convirtamos nuestras palabras en hechos
Они и их сверстники во всех странах имеют право ожидать от нас воплощения этих слов в конкретные действия; я повторяю, ожидать от нас воплощения наших слов в действия
el aislamiento no es una amenaza para nosotros. Y segundo, que cuando nos convirtamos en participantes de pleno derecho de la Convención podremos esperar un grado de atención similar,
во-первых, что изоляция нам не грозит; и во-вторых, что, когда мы станем полноправными участниками Конвенции, мы можем рассчитывать на такое же или даже большее внимание к нашим позициям со стороны Организации,
Y nos convertimos en sujetos y objetos de la vida de otras personas.
И мы становимся субъектами и объектами в жизни других людей.
Einstein se acaba de convertir en el primer viajero del tiempo.
Эйнштейн только что стал первым в мире путешественником во времени.
Dentro de cuatro noches me convertiré en emperador, y usted tendrá la exclusiva.
Через четыре ночи я стану императором, а Вы напишете эксклюзивную историю.
Me convertiré en la madre de un nuevo mundo,
Я стану матерью нового мира,
Se convertirá en una criatura similar a la que se convirtió Elia.
Он станет похож на существо, каким стала Эллия.
Cree que si me convierto en Calavera, de alguna manera--.
Он думает, если я стану Черепом, это так или иначе-.
Es por lo que te convertiste en una zorra,¿no, hermana?
Вот почему ты стала шлюхой, не так ли, сестра?
La otra fue mi benefactor, que me convirtió en quien soy.
Другой- мой благодетель, сделал меня таким, какой я есть.
El Estudio se convertirá entonces en un instrumento para promover la aplicación de la Clasificación Internacional.
Этот обзор затем станет инструментом содействия внедрению МКПС.
Te convertirás en el mayor mamarracho de la historia de la aeronavegación.
Ты станешь самым большим идиотом в истории аэродинамических полетов.
Результатов: 40, Время: 0.0666

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский