COOPERARA PLENAMENTE - перевод на Русском

полной мере сотрудничать
cooperen plenamente
colaboren plenamente
plena cooperación
cooperar cabalmente
plena colaboración
всесторонне сотрудничать
cooperar plenamente
colaboren plenamente
a cooperar de manera
plena cooperación
полном объеме сотрудничать
cooperar plenamente
plena cooperación
оказывать полное содействие
cooperara plenamente
colaboren plenamente
всестороннего сотрудничества
plena cooperación
cooperar plenamente
plena colaboración
cooperación integral
cooperación general
una amplia cooperación
una cooperación polifacética
полное сотрудничество
plena cooperación
cooperen plenamente
plena colaboración
total cooperación
completa cooperación
colabore plenamente
полной мере сотрудничал
cooperara plenamente
полностью сотрудничать
cooperar plenamente
colaboren plenamente
cooperar cabalmente
plena cooperación
cooperar enteramente
cooperar ampliamente

Примеры использования Cooperara plenamente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
exigía que el Iraq cooperara plenamente con la Comisión sin imponer condiciones ni restricciones.
чтобы Ирак в полной мере сотрудничал со Специальной комиссией без каких-либо условий или ограничений.
el Consejo de Seguridad en dos oportunidades reiteró su exigencia al régimen del Iraq de que cooperara plenamente con los inspectores y condenó las graves transgresiones del Iraq en lo que respecta a sus obligaciones.
месяцев после прекращения огня в 1991 году Совет Безопасности дважды подтверждал свое требование о том, чтобы иракский режим в полной мере сотрудничал с инспекторами, осуждая грубые нарушения Ираком своих обязательств.
subrayando la necesidad de que el CCI coordinara y cooperara plenamente con los organismos rectores
МТЦ координировал усилия и в полной мере сотрудничал со своими руководящими органами
instaron al Iraq a que cooperara plenamente con el Embajador Vorontsov
настоятельно призвали Ирак всесторонне сотрудничать с послом Воронцовым
en que se pedía que el Gobierno del Iraq cooperara plenamente con la Comisión.
призвав правительство Ирака в полном объеме сотрудничать с Комиссией.
del Consejo de Seguridad, de 17 de noviembre de 1998, el Consejo reiteró su llamamiento a la República Federativa de Yugoslavia para que cooperara plenamente con el Fiscal en la investigación de todas las posibles violaciones que sean de competencia del Tribunal.
Совета Безопасности от 17 ноября 1998 года Совет повторил свой обращенный к властям Союзной Республики Югославии призыв всесторонне сотрудничать с Обвинителем в проведении расследования всех возможных нарушений в рамках юрисдикции Трибунала.
sede del mecanismo mundial, a que cooperara plenamente con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo(PNUD) y el Banco Mundial.
принимающего учреждения для глобального механизма всесторонне сотрудничать с Программой развития Организации Объединенных Наций( ПРООН) и Всемирным банком.
deploraron los bombardeos aéreos en las dos zonas y pidieron que el Sudán cooperara plenamente con las Naciones Unidas para permitir el socorro humanitario de emergencia inmediato a las poblaciones afectadas.
призывали Судан оказывать полное содействие Организации Объединенных Наций в интересах обеспечения возможности незамедлительного оказания чрезвычайной гуманитарной помощи пострадавшему населению.
en la importancia de que el Gobierno cooperara plenamente con la Corte Penal Internacional.
также важность всестороннего сотрудничества правительства с Международным уголовным судом.
exigió que el Iraq cooperara plenamente con la Comisión, de conformidad con las resoluciones pertinentes.
чтобы Ирак всесторонне сотрудничал с Комиссией согласно соответствующим резолюциям.
que se redujeron a cinco con la condición de que, entre otras cosas, cooperara plenamente con las autoridades en las investigaciones ulteriores sobre las actividades de la red.
требующих, в частности, его полного сотрудничества с властями при проведении дальнейших расследований деятельности этой сети.
En su resolución 17/24, el Consejo de Derechos Humanos pidió al Gobierno de Belarús que cooperara plenamente con todos los mecanismos del Consejo,
В своей резолюции 17/ 24 Совет по правам человека призвал правительство Беларуси в полной мере сотрудничать со всеми механизмами Совета по правам человека,
Algunos miembros del Consejo insistieron en la responsabilidad del Gobierno del Sudán y lo instaron a que cooperara plenamente en la aplicación de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, mientras que otros señalaron que los movimientos rebeldes,
Некоторые члены Совета подчеркнули ответственность правительства Судана и настоятельно призвали его в полной мере сотрудничать в осуществлении соответствующих резолюций Совета Безопасности, в то время как другие члены Совета придерживались мнения о том,
En su resolución 22/13, el Consejo de Derechos Humanos instó al Gobierno de la República Popular Democrática de Corea a que cooperara plenamente con el Relator Especial
В своей резолюции 22/ 13 Совет по правам человека настоятельно призвал правительство Корейской Народно-Демократической Республики в полной мере сотрудничать с комиссией по расследованию,
del Consejo de Seguridad se pedía al Gobierno del Sudán que cooperara plenamente con la Corte y el Fiscal,
в пункте 2 резолюции 1593( 2005) Совета Безопасности содержится требование к правительству Судана в полной мере сотрудничать с Судом и Прокурором
entre otros, que el funcionario cooperara plenamente con la investigación y admitiera la falta de conducta con prontitud y en su totalidad, diera muestras de arrepentimiento
что сотрудник в полной мере сотрудничал со следствием, незамедлительно и в полном объеме признав факт совершения проступка;
en la que reiteró su exigencia de que el Gobierno del Iraq cooperara plenamente con la Comisión Especial de conformidad con las resoluciones pertinentes
в котором он вновь подтвердил свое требование о том, чтобы Ирак в полном объеме сотрудничал со Специальной комиссией согласно соответствующим резолюциям
pidió al Estado demandado que cooperara plenamente con el Comité y decidió volver a examinar esta cuestión en su 1136ª reunión en marzo de 2012.
призвал государство- ответчик в полном объеме сотрудничать с Комитетом и постановил вновь рассмотреть этот вопрос на своем 1136- м заседании в марте 2012 года.
instó al Irán a que continuara con el diálogo internacional y cooperara plenamente con el Organismo Internacional de Energía Atómica.
настоятельно призвал Иран продолжать международный диалог и в полной мере сотрудничать в этом вопросе с Международным агентством по атомной энергии.
a otros problemas humanitarios existentes en Myanmar y que, para ello, cooperara plenamente con los programas del equipo de las Naciones Unidas en el país.
других гуманитарных проблем, с которыми сталкивается Мьянма, и для этого в полной мере сотрудничать с программами Страновой группы Организации Объединенных Наций в этой стране.
Результатов: 69, Время: 0.0577

Cooperara plenamente на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский