COOPERARA - перевод на Русском

сотрудничать
cooperar
colaborar
trabajar
cooperación
colaboración
сотрудничество
cooperación
colaboración
cooperar
colaborar
сотрудничал
cooperar
colaborar
trabajar
cooperación
colaboración
сотрудничества
cooperación
colaboración
cooperar
colaborar
сотрудничеству
cooperación
colaboración
cooperar
colaborar
сотрудничало
cooperar
colaborar
trabajar
cooperación
colaboración
сотрудничала
cooperar
colaborar
trabajar
cooperación
colaboración
сотрудничестве
cooperación
colaboración
cooperar
colaborar

Примеры использования Cooperara на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
el Estado parte no cooperara.
государство- участник не осуществляет сотрудничества.
está dispuesto a cooperara con otros programas que deseen su colaboración.
готова оказать содействие осуществлению других программ.
En vez de eso quería que cooperara con los otros en hacer una especie de.
Вместо этого, он захотел, чтобы я участвовала вместе с другими в съемках такого.
Ella se podría retirar con el policía y su hijo mientras cooperara con vosotros dos.
Она могла уйти с копом и его ребенком, в случае если подыграет вам двоим.
La JS1 recomendó a Túnez que cooperara con los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas,
Авторы СП1 рекомендовали Тунису сотрудничать с механизмами Организации Объединенных Наций по правам человека,
el protocolo estableciera que el Estado cooperara con el Comité en todas las fases de su actuación con arreglo al protocolo,
в протоколе следует предусмотреть сотрудничество государства с Комитетом на всех этапах осуществляемого им разбирательства в соответствии с протоколом,
Instó al país a que cooperara con el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea,
Она настоятельно призвала страну сотрудничать со Специальным докладчиком по вопросу о положении в области прав человека в Корейской Народно-Демократической Республике,
incluidos los pedidos de que cooperara plenamente con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia.
включая призывы обеспечить полное сотрудничество с Международным уголовным трибуналом для бывшей Югославии.
recomendó que la secretaría cooperara estrechamente con los Estados miembros interesados
секретариат тесно сотрудничал с заинтересованными государствами- членами
Recomendó al Sudán que cooperara plenamente con la Corte Penal Internacional
Комитет рекомендовал Судану в полном объеме сотрудничать с Международным уголовным судом
Suiza recomendó que Serbia adoptara las decisiones necesarias para enjuiciar a los presuntos criminales de guerra y cooperara plenamente con el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia.
осуществлялось судебное преследование предполагаемых военных преступников и было обеспечено полное сотрудничество с Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии.
Con respecto a la necesidad de que el Gobierno cooperara con la Corte Penal Internacional, el Asesor Presidencial dijo
В связи с требованием относительно сотрудничества правительства с Международным уголовным судом советник президента заявил,
El Consejo reiteró su exigencia de que el Iraq cumpliera todas sus obligaciones enunciadas en las resoluciones pertinentes, cooperara plenamente con la UNSCOM
Он вновь подтвердил свое требование о том, чтобы Ирак выполнил все свои обязательства по соответствующим резолюциям, в полной мере сотрудничал с ЮНСКОМ и МАГАТЭ
2004/13 la Comisión de Derechos Humanos repetidamente instó al Gobierno a que cooperara con los procedimientos temáticos de la Comisión, en particular con el Relator Especial sobre
2004/ 13 Комиссия по правам человека неоднократно призывала правительство этой страны сотрудничать с Комиссией, в частности со Специальным докладчиком по вопросу о праве на питание,
tipo a la misión, las Naciones Unidas confiarían en el Consejo para que ayudara a lograr que el Gobierno del Sudán Meridional cooperara con la misión en la ejecución de ese mandato.
Организация Объединенных Наций будет ожидать от Совета Безопасности того, что он поможет обеспечить сотрудничество правительства Южного Судана с Миссией в выполнении этого мандата.
instó al país a que cooperara con el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea
настоятельно призвал страну к сотрудничеству со Специальным докладчиком по вопросу о положении в области прав человека в Корейской Народно-Демократической Республике
El hecho de que el vendedor hubiera accedido a continuar las entregas a condición de que el comprador cooperara en determinadas cuestiones no había constituido
Тот факт, что продавец согласился на дальнейшие поставки при условии сотрудничества покупателя по ряду вопросов, не является
exigía que el Iraq cooperara plenamente con la Comisión sin imponer condiciones ni restricciones.
Ирак в полной мере сотрудничал со Специальной комиссией без каких-либо условий или ограничений.
instaron al Iraq a que cooperara con el Embajador Vorontsov
настоятельно призвали Ирак сотрудничать с послом Воронцовым
La Comisión de Derechos Humanos pidió a la Alta Comisionada que incluyera en su estrategia para informar a la opinión pública internacional sobre la Conferencia Mundial una invitación al mundo de los deportes a que cooperara activamente como asociado.
Комиссия по правам человека просила Верховного комиссара включить в ее стратегию информирования международной общественности в отношении Всемирной конференции призыв к спортсменам мира поддерживать активное сотрудничество в качестве партнеров.
Результатов: 280, Время: 0.1267

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский