сотрудничатьсотрудничествовзаимодействоватьсотрудничать друг с другом
Примеры использования
Сотрудничала
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
В заключение оратор подчеркивает важность того, чтобы Комиссия и далее тесно сотрудничала с Бужумбурой, в том числе методом телеконференций.
Por último, es importante que la Comisión siga colaborando estrechamente con Bujumbura, entre otras cosas, por medio de videoconferencias.
Организация Объединенных Наций тесно сотрудничала с ЛАГ в целях заключения
Las Naciones Unidas cooperaron estrechamente con la Liga de los Estados Árabes en la puesta en marcha
Организация Объединенных Наций тесно сотрудничала с АМИСОМ и федеральным правительством Сомали в деле осуществления в Сомали политики должной осмотрительности в вопросах прав человека.
Las Naciones Unidas colaboraron estrechamente con la AMISOM y el Gobierno Federal de Somalia en la aplicación de la Política de Debida Diligencia en Materia de Derechos Humanos en Somalia.
ПРООН представлена в 166 странах и сотрудничала с ними в поисках их собственных решений проблем национального и глобального развития.
El PNUD mantenía su presencia en 166 países y colaboraba con ellos en la búsqueda y aplicación de sus propias soluciones a los problemas de desarrollo nacionales y mundiales.
Особо отмечает важность того, чтобы МООНСОМ сотрудничала с Группой контроля по Сомали
Subraya la importancia de que la UNSOM coopere con el Grupo de Supervisión para Somalia
ПРООН сотрудничала с национальными и международными НПО
El PNUD cooperaba con organizaciones no gubernamentales nacionales
ДСОР активно сотрудничала с ВСДРК в ходе столкновений в декабре 2007 года с отрядами НКЗН в округах Масиси и Рутшуру.
las FDLR colaboraron ampliamente con las FARDC durante los enfrentamientos que tuvieron lugar en diciembre de 2007 contra el CNDP en los territorios de Masisi y Rutshuru.
Она также сотрудничала с рядом доноров в целях привлечения определенных сумм для осуществления внебюджетных проектов, имеющих важное значение в приоритетных областях.
También colaboraba con una serie de donantes con el fin de captar fondos para financiar proyectos extrapresupuestarios de interés en ciertas esferas prioritarias.
в полной мере сотрудничала со всеми соответствующими мандатариями специальных процедур при выполнении ими своих мандатов;
Israel, coopere plenamente con todos los titulares de mandatos de procedimientos especiales pertinentes en el desempeño de su mandato;
На страновом уровне ПРООН сотрудничала со своими партнерами в деле отслеживания прогресса в достижении основных результатов в области развития.
A nivel nacional, el PNUD colaboraba con sus asociados para seguir de cerca los progresos realizados en los principales resultados en materia de desarrollo.
Организация Объединенных Наций также тесно сотрудничала с Африканским союзом
Las Naciones Unidas también colaboraron estrechamente con la Unión Africana
ротации персонала Комитет интересовался, сотрудничала ли Группа с основными департаментами
la Comisión preguntó si la Dependencia cooperaba con los departamentos sustantivos
Условия безопасности в будущем Ираке будут также все в большей степени требовать, чтобы Секция безопасности МООНСИ сотрудничала с иракскими силами безопасности.
El entorno de seguridad futuro del Iraq también exigirá que la Sección de Seguridad de la UNAMI coopere con las fuerzas de seguridad iraquíes.
В 2009 году эта Группа сотрудничала с ПФП и другими компетентными органами в целях разработки рамочной программы технического сотрудничества по правам человека.
En 2009, esa Dependencia colaboraba con el GFT y otras autoridades en la preparación de un marco de cooperación técnica sobre los derechos humanos.
Эстония отметила, что Литва ратифицировала основные международные договоры о правах человека и в полной мере сотрудничала со специальными процедурами Совета по правам человека.
Estonia señaló que Lituania había ratificado los tratados internacionales fundamentales de derechos humanos y que cooperaba plenamente con los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos.
Укрепляла сотрудничество между различными органами в рамках системы Организации Объединенных Наций и сотрудничала с другими международными учреждениями или региональными организациями.
Intensifique la cooperación entre todos los órganos del sistema de las Naciones Unidas y coopere con otras instituciones internacionales y organizaciones regionales.
Более того, Япония всегда сотрудничала с другими странами в пресечении приобретения оружия массового уничтожения странами,
Además, el Japón ha colaborado con otros países para impedir que los Estados que son motivo de preocupación
Группа по проекту перехода Организации Объединенных Наций на МСУГС тесно сотрудничала с группой, отвечающей за осуществление проекта<< Умоджа>>
El equipo de las Naciones Unidas encargado del proyecto de adopción de las IPSAS trabajaba en estrecha colaboración con el equipo encargado de la aplicación del proyecto Umoja.
С момента своего создания организация сотрудничала с ДООН в рамках ряда ее очередных всемирных
La organización ha colaborado con VNU en varias de sus conferencias ordinarias de ámbito mundial
Комиссия сотрудничала с телефонной службой спасения, созданной для женщин, ставших жертвами насилия в общем.
La comisión coopera con el servicio telefónico SOS destinado a las mujeres víctimas de la violencia en general.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文