COSTADOS - перевод на Русском

стороны
partes
lado
бокам
lados
costados
el otro lado
боковых
laterales
costados
сторон
lados
una parte
бока
boca
costados
bok
costado
сбоку
lado
lateral
costado
costados
junto a

Примеры использования Costados на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
A ambos costados de las salas de audiencia se habilitarán oficinas para los magistrados, abogados defensores y fiscales.
По обеим сторонам залов судебных заседаний будут обеспечены служебные помещения для судей, защитников и обвинения.
Los pasajeros de dos vehículos de patrulla blancos con una banda roja a los costados supervisaron el cambio de guardia.
Находившиеся на борту двух патрульных машин белого цвета с боковой красной полосой, осуществляли контроль за заменой военнослужащих.
abrasiones en el pecho… los costados y la espalda.
ссадины на груди, боках и спине.
El funcionario de aduanas debe mirar los costados del contenedor para determinar
Сотрудникам таможенных служб необходимо осматривать боковые стороны контейнеров на предмет выявления одного
Los costados de las tiendas estaban rasgados, al parecer por los refugiados al tratar de escapar.
У некоторых палаток стенки были порваны очевидно пытавшимися спастись обитателями палаток.
¿Escuchar informes policiales en tu escritorio todas las noches?¿Arrancar los costados de autobuses en plena luz del día? ¿Ir a toda velocidad a un bar repleto de gente?
Каждую ночь ты слушаешь полицейскую частоту, средь бела дня отрываешь боковину автобуса, врываешься в переполненный бар?
estaban tratando de romper las ventanas golpeando los costados, gritándome.
они пытались вырвать все ставни били по стенам, кричали на меня.
el tórax o los costados.
грудную клетку или между ребрами.
La mujer que testificó que vio el homicidio… tenía las mismas marcas en los costados de la nariz.
У женщины, которая видела убийство, были точно такие же следы по краям носа.
incluido el sufrimiento constante de los civiles de ambos costados de la frontera.
в том числе за продолжение страданий гражданского населения по обе стороны границы.
Había ventanas anchas por dentro y angostas por fuera, y decoraciones de palmeras a uno y otro lado de los costados del vestíbulo,
И решетчатые окна с пальмами, по ту и другую сторону, были по бокам притвора и в боковых комнатах храма
una cruz roja a los costados y en su parte inferior, que despegó de Zenica con dirección al sudeste.
красным крестом на боковых и нижней частях фюзеляжа совершил взлет из Зеницы и направился в юго-восточном направлении.
una cruz roja a los costados y en su parte inferior, que despegaba de Zenica con dirección al sudeste.
красным крестом на боковых и нижней частях фюзеляжа совершил взлет из Зеницы и направился в юго-восточном направлении.
26.000 palestinos de ocho comunidades estarán rodeados por los cuatro costados.
26 тыс. палестинцев, проживающих в 8 общинах, будут окружены ею с четырех сторон.
El día que esos metales se pongan candentes en el fuego de la gehena y sus frentes, costados y espaldas sean marcados con ellos:«Esto es lo que atesorabais para vosotros.
В тот день, когда в адском огне будет раскалено накопленное[ золото и серебро] и ими заклеймены их лбы, бока и спины,[ и им будет сказано]:" Вот то, что вы накопили для себя.
Unos 125.000 palestinos de 28 comunidades quedarán rodeados por tres costados por el muro y 26.000 palestinos de ocho comunidades quedarán rodeados por los cuatro costados.
Примерно 125 000 палестинцев, проживающих в 28 общинах, будут окружены стеной с трех сторон, а 26 000 палестинцев, проживающих в 8 общинах, будут окружены ею с четырех сторон.
El día que esos metales se pongan candentes en el fuego de la gehena y sus frentes, costados y espaldas sean marcados con ellos:«Esto es lo que atesorabais para vosotros!
В тот День, Когда в Огне раскалено( добро их) будет И им будут клеймить их лбы, бока и спины:" Вот- то, что для себя вы схоронили!
El día que esos metales se pongan candentes en el fuego de la gehena y sus frentes, costados y espaldas sean marcados con ellos:«Esto es lo que atesorabais para vosotros.
В тот день они( накопленные ими сокровища) будут раскалены в огне Геенны, и ими будут заклеймены их лбы, бока и спины. Им будет сказано:« Вот то, что вы копили для себя.
Estas técnicas, que con frecuencia se limitan a correr las minas terrestres hacia los costados, son de poco
Эти методы, чаще всего предусматривающие просто смещение мин в одну сторону, мало приемлемы
que presentaba lesiones en la espalda, el pecho, los costados y la cara.
груди, боках и лице были обнаружены следы побоев.
Результатов: 55, Время: 0.425

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский