CREADA POR - перевод на Русском

созданной по
creado por
establecida por
возникшей вследствие
открывшейся благодаря
creada por

Примеры использования Creada por на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Universidad para la Paz, una institución creada por Naciones Unidas.
здесь размещается созданный по мандату ООН« Университет мира».
El resumen del examen de mitad de período no reflejaba la incómoda situación creada por la orden del UNICEF de no dar anticipos en efectivo al Gobierno, especialmente en el sector educativo.
В резюме среднесрочного обзора не в полной мере отражена не совсем адекватная ситуация, возникшая вследствие введения ЮНИСЕФ эмбарго на наличные авансы, особенно в секторе образования.
La Dependencia Común de Inspección fue creada por la Asamblea General mediante su resolución 31/192, de 22 de diciembre de 1976, como órgano subsidiario permanente
Объединенная инспекционная группа была создана на основании резолюции 31/ 192 Генеральной Ассамблеи от 22 декабря 1976 года в качестве постоянного вспомогательного органа,
Familia Campesina, creada por Acuerdo ministerial Nº 180,
крестьянских семей, который был создан по распоряжению министерства за№ 180,
Si la situación creada por el huracán Jeanne exige la adopción de medidas excepcionales,
И хотя ситуация, возникшая в связи с ураганом<< Жанна>>, обусловливает необходимость принятия особых мер,
La Oficina Nacional contra la Discriminación Racial(UNAR), creada por el Decreto legislativo Nº 215/2003 de lucha contra la discriminación, promueve la igualdad de trato
Национальное управление по борьбе с расовой дискриминацией( УНАР) было создано на основании Законодательного декрета№ 215/ 2003 о борьбе с дискриминацией
Esta Comisión, creada por Decreto presidencial Nº 01-71,
Эта комиссия, созданная на основании указа президента№ 01- 71 от 25 марта 2001 года,
La Fiscalía Policial fue creada por la Ley Nº 16.170 de 28 de diciembre de 1990 con el cometido de brindar asesoramiento legal al Ministerio del Interior, autoridad administrativa jerárquica de la Policía Nacional.
Полицейская инспекция была создана в соответствии с законом№ 16. 170 от 28 декабря 1990 года с задачей оказывать правовую поддержку министерству внутренних дел, являющемуся высшей административной инстанцией для Национальной полиции.
El Comité está preocupado por la situación creada por el terrorismo, pero no olvida que el Perú lucha contra otro flagelo:
Комитет обеспокоен положением, создавшимся в связи с терроризмом, но он также не забывает и о том, что в Перу существует
La iniciativa del UNIFEM en Asia meridional para hacer frente a la trata de mujeres se basa en las experiencias adquiridas con los proyectos del Fondo Fiduciario y en la demanda creada por la campaña regional emprendida por el UNIFEM en 1999.
Инициатива ЮНИФЕМ в Южной Азии по решению проблемы торговли женщинами опирается на опыт проектов Целевого фонда и спрос, возникший благодаря региональной кампании ЮНИФЕМ 1999 года.
La Ley General sobre VIH/SIDA, Ley No. 7771, del 29 de abril de 1998, fue creada por el Consejo Nacional de Atención Integral al VIH/SIDA.
Закон о ВИЧ/ СПИДЕ№ 7771 от 29 апреля 1998 года был разработан под руководством Совета по комплексной борьбе с ВИЧ/ СПИДом.
institución nueva, creada por la actual Constitución política del Perú de 1993.
новый институт, созданный в соответствии с действующей Конституцией Перу 1993 года.
Los dirigentes recalcan además su adhesión a las resoluciones de las Naciones Unidas que exigen que no se reconozca ninguna situación creada por las actividades israelíes de asentamiento en los territorios árabes ocupados.
Руководители далее подчеркивают свою приверженность резолюциям Организации Объединенных Наций, которые требуют непризнания любой ситуации, возникшей в результате израильской деятельности по созданию поселений на оккупированных арабских территориях.
De este modo, los Estados Unidos continúan aplicando una práctica que han seguido desde la crisis financiera de las Naciones Unidas creada por ese Estado Miembro a principios del decenio de 1990.
Тем самым Соединенные Штаты продолжают линию, которой они следуют с момента начала финансового кризиса Организации Объединенных Наций, возникшего по вине этого государства- члена в начале 90х годов.
colaboración para resolver lo antes posible la grave situación creada por los acontecimientos de Bukavu.
дух сотрудничества для скорейшего преодоления серьезной ситуации, возникшей в результате событий в Букаву.
tengan acceso a la información creada por otros lugares de destino.
же для получения доступа к информации, накапливаемой в других местах службы.
asistencia para mantener la situación creada por dicha construcción.
содействие в поддержании положения, создавшегося вследствие такого строительства.
Procedimientos establecidos, tales como la Comisión creada por mandato del Consejo de Seguridad que demarcó la frontera entre el Iraq
Установившиеся процедуры, такие, как деятельность созданной по решению Совета Безопасности Комиссии по демаркации границы между Ираком
se recomienda en particular en los casos en que las otras partes contratantes pudieran tener que adaptar su propio derecho interno a la nueva situación creada por el retiro.
касается, в частности, случаев, когда другим Договаривающимся сторонам может потребоваться адаптировать свое внутреннее право к новой ситуации, возникшей вследствие снятия оговорки.
El Consejo de Seguridad insta a las partes a que aprovechen la oportunidad creada por la firma de la Guía para solucionar todas las cuestiones pendientes relacionadas con la aplicación del Acuerdo General de Paz
Совет Безопасности настоятельно призывает стороны воспользоваться возможностью, открывшейся благодаря подписанию<< Дорожной карты>>, для урегулирования всех нерешенных вопросов, касающихся осуществления Всеобъемлющего мирного соглашения
Результатов: 67, Время: 0.0639

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский