CUENTAN CON - перевод на Русском

рассчитывают
esperan
cuentan
dependen
confían
prevén
calculan
aspiran
aguarda con interés
esperan con interés poder
с учетом
habida cuenta de
a la luz
con sujeción
en vista
dado
en vista de
sobre la base de
cuenta
vista
de conformidad con
функционируют при
действуют при
cuentan con
осуществляются с
se realizan con
se llevan a cabo con
tienen lugar con
se efectúan con
se producen con
se ejecutan con
cuentan con
se aplican con
en la ejecución de
полагаются на
dependen de
confían en
se basan en
recurren a
se basa en
apoyan en
при наличии
con sujeción a la disponibilidad
si
si se cuenta con
cuando
en presencia
de existir
en caso de que haya
a condición de que se disponga
расчитывают
cuentan con

Примеры использования Cuentan con на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
la pobreza extrema, cuentan con nosotros para hacerlo.
крайней нищеты, рассчитывают на нас.
Sobre la base de dichas competencias, en la actualidad las diecisiete Comunidades Autónomas cuentan con mecanismos de igualdad de oportunidades en sus respectivos ámbitos territoriales.
В настоящее время семнадцать Автономных сообществ имеют, согласно предоставленным полномочиям, собственные механизмы обеспечения равенства возможностей на своих территориях.
las tropas británicas y francesas cuentan con ustedes: la seguridad y el honor del país están en sus manos.
британские войска рассчитывают на вас: безопасность и честь страны находится в ваших руках.
cercanas a zonas civiles y cuentan con ciudades y pueblos integrados por determinadas etnias para obtener apoyo y abastecimientos.
они действуют из гражданских районов или их окрестностей и рассчитывают на поддержку городов и деревень, где проживают определенные этнические группы.
Los Estados Unidos han reasentado a más de 2,6 millones de refugiados desde 1975 y cuentan con el ACNUR como ayuda para proseguir su programa de reasentamientos.
С 1975 года Соединенные Штаты переселили свыше 2, 6 млн. беженцев и рассчитывают на помощь УВКБ ООН, чтобы продолжить осуществление своей программы переселения.
ahí fuera millones más cuentan con nosotros.
еще миллиарды снаружи, которые рассчитывают на нас.
Quisiera añadir que cuentan con nuestro pleno apoyo en su deseo de promover la cuestión de género.
Я хотела бы также заявить, что они могут полностью рассчитывать на нашу поддержку в их стремлении продвигаться вперед в рассмотрении гендерной проблематики.
hay algunas personas aún vivas que cuentan con usted.
есть несколько живых людей, рассчитывающих на вас.
Sus funciones de verificación, que cuentan con el pleno apoyo del Gobierno de Guatemala,
Контрольные функции МИНУГУА, которые осуществляются при полной поддержке правительства Гватемалы,
Todos los centros de datos cuentan con sistemas electrónicos de acceso,
Все центры хранения и обработки данных оборудованы электронными дверями,
No cuentan con redes suficientemente bien conectadas,
Они не располагают в достаточной мере разветвленными сетями,
Todas las comunas cuentan con escuelas primarias y es posible cursar
Начальные школы имеются в каждой общине; в каждом округе есть школы,
El número de aldeas que cuentan con personal sanitario pasó del 57,60% en 1997 al 59,41% en 1999.
Выросло и количество сел с собственными медработниками: с 57, 6 процента в 1997 году до 59, 41 процента- в 1999 году.
Según se informa, esos grupos cuentan con armas, vehículos, combustible y otros suministros en zonas septentrionales remotas.
Эти группы, судя по сообщениям, создали в отдаленных северных районах запасы оружия, транспортных средств, топлива и других предметов снабжения.
Ahora cuentan con que la Organización contribuya a formular un nuevo orden mundial para el futuro.
Сейчас они рассчитывают на то, что Организация окажет содействие в формировании нового мирового порядка на предстоящий период.
En segundo lugar, los principales exportadores mundiales de productos forestales todavía suelen ser los países desarrollados que cuentan con recursos forestales de zonas templadas
Во-вторых, основными мировыми экспортерами лесопродуктов по-прежнему являются развитые страны, располагающие лесными ресурсами в умеренной климатической зоне
Varios países en desarrollo han diversificado sus economías y cuentan con recursos humanos bien desarrollados.
В настоящее время ряд развивающихся стран диверсифицировали экономику и опираются на хорошо подготовленные людские ресурсы.
Hasta la fecha se han establecido organizaciones sindicales de base en 1.935 empresas privadas y mixtas, que cuentan con unos 30.000 afiliados.
В настоящее время на 1 935 частных и совместных предприятиях страны созданы первичные профсоюзные организации с численностью около 30 000 членов профсоюзов.
además de los mecanismos de vigilancia, la mayor parte de los países cuentan con los medios que se han de poner a su disposición en el marco del programa de acción nacional para aplicar o mejorar sus sistemas de evaluación.
в дополнение к механизмам наблюдения большинство стран рассчитывают на средства, которые будут им выделены в рамках НПД на создание или улучшение их систем оценки.
El personal de varios centros de orientación psicológica para la mujer que cuentan con el apoyo del Ministerio Federal de Salud
Сотрудники нескольких центров по консультированию женщин, которые действуют при поддержке Федерального министерства здравоохранения
Результатов: 102, Время: 0.088

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский