Примеры использования
Полагаются на
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Конечно, есть соперничающие проекты, которые с удовольствием вырвались бы вперед, но все они полагаются на те же самые принципы, которые работа Коула раскритиковала.
Obviamente, hay otros proyectos competidores que nos habría encantado promocionar, pero se apoyan en los mismo principios que atacó el artículo de Cole.
Это особенно важно для домашних хозяйств с низкими доходами, которые полагаются на мелкие источники водоснабжения
Ello resulta particularmente importante para los hogares de bajos ingresos que dependen de instalaciones de agua
Люди полагаются на ошибки других, чтобы воздействовать
Personas dependiendo de los errores de otros para manipular a otro
Современные общественные движения полагаются на технологии- от Black Lives Matters
Los movimientos sociales modernos se basan en la tecnología: Desde"Las vidas de los negros importan",
в особенности стран, которые полагаются на эти вооружения в целях обеспечения своей безопасности.
de todas las delegaciones, especialmente de países que confían en esas armas para su seguridad.
Люди во всем мире ежедневно полагаются на спутниковую инфраструктуру для получения информации, развлечений и общения.
En todo el mundo, la gente depende de la infraestructura satelital en todo momento sea para buscar información, entretenerse o comunicarse.
Большинство систем безопасности полагаются на безопасный способ обмена ключами для передачи ключа шифрования к нужному месту.
Los sistemas de seguridad, por lo general, se basan en un método seguro para comunicar la clave al lugar correcto.
28% замужних, пользующихся контрацептивами, полагаются на презервативы.
el 28% de los usuarios casados de anticonceptivos confían en los preservativos.
Однако многие другие части мира все еще полагаются на процесс, требующий вмешательства органов исполнительной
Sin embargo, en muchas otras partes del mundo se sigue recurriendo a un proceso que requiere la intervención del poder ejecutivo
люди все больше полагаются на такие разнообразные источники доходов.
cada vez más gente depende de estas fuentes de ingresos diversificadas.
Вместо этого руководители программ УВКПЧ часто полагаются на свои личные сети для выявления кандидатов.
A falta de ello, los directores de programas de la Oficina del Alto Comisionado solían recurrir a sus redes de contactos personales para localizar consultores.
В вопросах предоставления основных услуг они попрежнему полагаются на параллельные структуры, которые поддерживаются властями в Белграде.
Por el contrario, para obtener servicios básicos continúan recurriendo a estructuras paralelas que reciben el apoyo de las autoridades de Belgrado.
кто пользуется контрацептивами, все еще полагаются на традиционные методы.
más de los usuarios de anticonceptivos sigue recurriendo a métodos tradicionales.
Люди Нью Йорка полагаются на нас. На то что мы выявим и уничтожим угрозу для их здоровья.
La gente de Nueva York confía en nosotros para investigar y eliminar cualquier cosa que amenace su salud.
Люди полагаются на местные новости, получая от них пару историй в год про то,
La gente confía en las noticias locales para que les provea varias historias al año sobre
В свою очередь, специальные процедуры полагаются на взвешенность подходов учреждений Организации Объединенных Наций.
El sistema de procedimientos especiales, a su vez, dependía de la sensatez de los organismos de las Naciones Unidas.
эмитенты CDO полагаются на агентства рейтинга кредитоспособности, чтобы обосновать эти инструменты.
los emisores de CDOs confiaban en las agencias de calificación crediticia.
Конфликты на политической почве также приводят к тому, что все больше людей полагаются на гуманитарную помощь.
Asimismo, los conflictos políticos han provocado que un número cada vez mayor de personas dependa de la asistencia humanitaria.
Большинство пожилых людей в арабских странах живут со своими семьями и полагаются на их заботу.
La mayoría de las personas de edad en los países árabes vive con sus familias y recurre a su cuidado.
продемонстрировал, что принимающие общины также полагаются на гуманитарную помощь.
ha determinado que las comunidades de acogida también dependan de la asistencia humanitaria.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文