ОПИРАЮТСЯ НА - перевод на Испанском

dependen de
зависеть от
полагаться на
зависимости от
опираться на
зависимыми от
рассчитывать на
опора на
основываться на
ведение
se apoyan en
se fundan en
basa en
основан на
основывается на
на основе
опирается на
базируется на
полагается на
построено на
строится на
зиждется на
заключается в
se fundamenta en
estaba respaldada por
recurren a
прибегать к
обратиться в
обращения к
полагаться на
опираться на
ссылаться на
использовать в
рассчитывать на
использоваться в
с помощью
se base en

Примеры использования Опираются на на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
НРС опираются на своих партнеров по процессу развития в деле финансирования развития инфраструктуры,
Estos países dependían de sus asociados para el desarrollo para financiar el desarrollo de infraestructuras que, a su vez,
В первой модели догоняющий рост и развитие опираются на природные ресурсы; во второй- на услуги.
En el primero el crecimiento y el desarrollo se basaban en los recursos naturales y en el segundo en los servicios.
Меры по обеспечению равенства и гуманности по-прежнему опираются на модели гетеросексуальных отношений,
Las normas de comportamiento siguen basándose en modelos heterosexuales,
по-прежнему опираются на стрелковое оружие.
Justicia siguen dependiendo de las armas pequeñas.
соглашения Уругвайского раунда обладают обязательной юридической силой и опираются на эффективные механизмы урегулирования споров.
los acuerdos de la Ronda Uruguay son vinculantes jurídicamente y están respaldados por sólidos mecanismos de solución de diferencias.
Решения Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора опираются на резолюцию 1995 года по Ближнему Востоку.
El resultado de la Conferencia de examen de 2000 al respecto se basó en la resolución de la Conferencia de examen de 1995 sobre el Oriente Medio.
соглашения Уругвайского раунда обладают обязательной юридической силой и опираются на эффективные механизмы урегулирования споров.
los Acuerdos de la Ronda Uruguay son vinculantes jurídicamente y están respaldados por unos sólidos mecanismos de solución de diferencias.
Комплексные ответные меры ЮНОДК опираются на три компонента: создание нормативной базы,
La respuesta integrada de la UNODC descansa sobre tres pilares: la labor normativa,
Многие кантоны отныне опираются на них, вырабатывая свою политику в данной сфере.
Desde entonces, numerosos cantones se han basado en esos objetivos e indicadores para elaborar sus políticas correspondientes.
Данные за 2002 год и последующие годы-- Наиболее обоснованные оценки опираются на тенденции прошлых периодов, объявленные многолетние взносы и заявления доноров.
Para 2002 y años futuros se toman las mejores estimaciones basadas en las tendencias anteriores, las promesas de contribuciones multianuales y las indicaciones de los donantes.
Данные за 2002 год-- наиболее обоснованные оценки опираются на тенденции прошлых периодов,
Para 2002 se toman las mejores estimaciones basadas en las tendencias anteriores, las promesas de contribuciones multianuales
Эти рекомендации опираются на результаты проведенного Органом в 1998 году международного семинара,
Las recomendaciones se basan en los resultados de un seminario internacional que celebró la Autoridad en 1998
Некоторые меры опираются на количественные показатели,
Algunas medidas se basan en indicadores cuantitativos
Эти проекты опираются на высокий уровень самооценки женщин по поводу важности их роли в обществе.
Estos proyectos se basan en lograr que las mujeres desarrollen un mayor grado de confianza en sí mismas en relación con la importancia de la función que desempeñan en la sociedad.
Операции ПРООН опираются на приоритеты в области развития и планы стран, где осуществляются программы.
Las operaciones del PNUD se basan en los planes y las prioridades de desarrollo de los países donde se ejecutan sus programas.
Медицинские учреждения при лечении заболеваний опираются на передовую мировую практику, что гарантирует использование самых современных методов лечения.
Las instituciones de salud aplican los protocolos de tratamiento de enfermedades basándose en la mejor práctica mundial, lo que garantiza un tratamiento de vanguardia.
Аналитические выкладки, приводимые в настоящем документе, опираются на нынешнее состояние знаний о размерах
El análisis contenido en este documento se basa en los conocimientos actuales sobre el tamaño
Министерство разработало два ресурса, которые опираются на результаты проводимых обследований и нашли поддержку со стороны работодателей
El Departamento ha elaborado dos recursos que están basados en la investigación y cuentan con la aprobación de los empleadores
Рамки опираются на три основополагающих принципа миростроительства: национальную ответственность,
El Marco se basa en los tres principios fundamentales de consolidación de la paz:
Соглашения опираются на принцип, согласно которому условием необратимости предусмотренных изменений являются прежде всего усилия самой страны,
Los Acuerdos parten del principio de que la sostenibilidad de los cambios previstos supone ante todo un esfuerzo nacional,
Результатов: 317, Время: 0.0883

Опираются на на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский