SE SUSTENTAN EN - перевод на Русском

основаны на
se basan en
basa en
se fundan en
se fundamentan en
sobre la base de
dependen de
se sustentan en
se derivan de
se inspiran en
основываются на
se basan en
basarse en
se fundan en
se fundamentan en
se basa
sobre la base
se sustentan en
se inspiran en
dimanan de
se derivan de
опираются на
se basan en
dependen de
se apoyan en
se fundan en
basa en
se sustentan en
se fundamenta en
estaba respaldada por
se derivan de
recurren a
зиждется на
se basa en
basado en
se sustenta en
descansa en
se funda en
depende de
se fundamenta en
radica en
reside en
se inspira en
в основу
basarse en
se basa en
en que se basaba
en la base
en el marco
inspirado en
subyacentes a
se sustenta en
опирается на
se basa en
basado en
depende de
se apoya en
se sustenta en
se fundamenta en
sobre la base de
descansa en
confía en
se funda en
строятся на
se basan en
se fundan en
descansan en
se construyen en
se centra en

Примеры использования Se sustentan en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
medidas de justicia, se sustentan en normas generales,
оно проводится на основе общепринятых норм
Se sustentan en una aspiración formulada de la siguiente manera: un Camerún que
Они основаны на концепции, которая может быть сформулирована следующим образом:
Los Estados Unidos apoya decididamente las numerosas iniciativas internacionales en curso para acelerar el desarrollo de África, muchas de las cuales se sustentan en compromisos que han contraído las naciones africanas mismas.
Соединенные Штаты активно поддерживают осуществляемые в настоящее время многочисленные международные инициативы по повышению темпов развития в Африке, многие из которых были разработаны на основе обязательств, принятых самими африканскими странами.
el desempeño de cada departamento con respecto a los mandatos legislativos sobre la gestión de los recursos humanos se sustentan en el sistema de planes de acción sobre recursos humanos
планирование на уровне департаментов и их деятельность в сфере управления людскими ресурсами основаны на системе кадровых планов действий
La planificación y el desempeño de cada departamento con respecto a los mandatos legislativos sobre la gestión de los recursos humanos se sustentan en el sistema de planes de acción sobre recursos humanos,
Внутридепартаментское планирование и их деятельность по выполнению решений директивных органов по вопросам управления людскими ресурсами основываются на системе планов действий в области людских ресурсов,
está basada en causas y reclamaciones justas que se sustentan en el apoyo de la comunidad internacional al principio de tierra por paz y en las resoluciones
справедливых требованиях, которые основаны на международной законности, принципе земли за мир и резолюции Организации Объединенных Наций,
Muchos de los adelantos examinados en el presente documentos se sustentan en diversas tecnologías que permiten realizar con mayor facilidad,
Многие из достижений, затронутых в настоящем документе, основываются на использовании ряда технологий, которые упрощают,
políticas y cambios institucionales relevantes en materia de derechos humanos, muchos de los cuales se sustentan en las obligaciones internacionales que asumió el Perú vis a vis del sistema universal de promoción y protección de los derechos humanos.
проведены соответствующие институциональные изменения в области прав человека, многие из которых опираются на международные обязательства, взятые Перу в рамках всеобщей системы поощрения и защиты прав человека.
un foro cuya credibilidad e integridad se sustentan en la buena fe con la que socios dispuestos a ello convienen en negociar
чья убедительность и целостность зиждется на той добросовестности, с какой добровольные партнеры соглашаются вести переговоры
económica para inicios del año próximo, no se sustentan en datos sólidos
которые предсказывают возможное восстановление экономики к началу будущего года, не основываются на надежных данных
La nota declara que las actividades de las Naciones Unidas en la promoción del estado de derecho en el plano internacional se sustentan en el reconocimiento de que es de vital importancia contar con un sistema multilateral eficaz,
Согласно записке, в своих усилиях по укреплению верховенства права на международном уровне Организация Объединенных Наций опирается на признание, в соответствии с международным правом, решающего значения эффективной многосторонней
reemplazar los métodos establecidos de arreglo de controversias que se sustentan en la igualdad soberana de los Estados con un procedimiento político-administrativo de indemnización bajo su control,
заменять установленные средства разрешения споров, основывающиеся на суверенном равенстве государств, политико- административной компенсационной процедурой под своим контролем,
Apoyar los programas que se sustentan en la identidad árabe
Поддерживать программы, основанные на арабо- исламской самобытности,
los enfoques basados en los ecosistemas se sustentan en la cooperación y la coordinación,
сотрудничество и координация лежат в основе комплексных подходов
interdependencia aceleradas de la economía, que son el signo de la época, se sustentan en la revolución de las comunicaciones y de la información.
революция в области средств коммуникации и информации лежит в основе процесса ускоренной экономической либерализации, глобализации и взаимозависимости, являющегося отличительной чертой наших дней.
Los casos del Equipo de Tareas se sustentan en pruebas reunidas de diversas fuentes,
Рассматриваемые Целевой группой дела основываются на доказательствах, собранных из различных источников, как внутренних( документы
los lineamientos de la política exterior sobre armas nucleares se sustentan en la Constitución y en ella, el Ecuador condena el desarrollo
внешняя политика страны в отношении ядерного оружия основана на положениях ее конституции, в которой она осуждает разработку
los niveles de vida de los consumidores de los países de altos ingresos se sustentan en parte en procesos productivos que ya no están localizados en los países donde residen, pero que igualmente emiten gases de efecto invernadero.
странах с высоким уровнем дохода обеспечивается отчасти производствами, которые больше не базируются в этих странах, но тем не менее выбрасывают в атмосферу парниковые газы.
académicos, entre otros), se sustentan en normas internacionales(anteriores a la declaración universal de los derechos de los pueblos indígenas),
т. д.), основаны на международных нормах( разработанных до всеобщей декларации о правах коренных народов),
Ese empeño se sustenta en tres pilares.
Эта решимость зиждется на трех ключевых элементах.
Результатов: 49, Время: 0.1155

Se sustentan en на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский