CUESTIONES PUEDEN - перевод на Русском

вопросы могут
cuestiones pueden
preguntas pueden
asuntos pueden
problemas podrían
temas podrían
проблемы могут
problemas pueden
cuestiones pueden
dificultades pueden
desafíos pueden
limitaciones pueden
вопросы можно
cuestiones podrían
проблемы можно
problemas pueden
cuestiones pueden
retos se pueden

Примеры использования Cuestiones pueden на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Por consiguiente, las recomendaciones del presente informe que se refieren a esas cuestiones pueden aplicarse también a la modalidad de subvención en el entendimiento de que las características específicas de dicha modalidad deben tomarse en consideración según proceda.
Таким образом, сделанные в настоящем докладе рекомендации в отношении этих вопросов могут быть использованы также применительно к методу грантов при том понимании, что необходимо надлежащим образом учитывать специфику последнего.
los parámetros del tratado relativos a esas cuestiones pueden ocasionar desacuerdos entre los distintos países del mundo.
параметры договора, связанные с этими вопросами, могут с большой вероятностью спровоцировать разногласия между странами всего мира.
La convivencia en una sociedad multicultural- el objetivo de este programa es sensibilizar en mayor medida sobre el hecho de que los desacuerdos que afectan a determinadas cuestiones pueden provocar divisiones en la sociedad israelí y poner en peligro la existencia del Estado.
Жизнь в многокультурном обществе. Цель этой программы состоит в более полном ознакомлении учащихся с тем, что разногласия по определенным вопросам могут привести к разделению израильского общества, что может поставить под угрозу существование государства.
otras materias y trabajos; estas cuestiones pueden también formar parte de la educación permanente.
данные темы могут также составлять часть программ непрерывного образования.
En aras de la simplicidad, su delegación se ha abstenido de proponer disposiciones concretas sobre el establecimiento de una comisión de arbitraje; estas cuestiones pueden ser acordadas por los Estados interesados.
Для того чтобы не усложнять этот вопрос, его делегация воздерживается от предложения подробных положений, касающихся создания арбитражной комиссии; такие детали могут быть согласованы соответствующими государствами.
la estructura de una Asociación, las cuestiones pueden ser tratadas por una gama de expertos comprometidos a encontrar soluciones acordadas de común acuerdo
предусматривающей сотрудничество, вопросы могут решаться рядом экспертов, приверженных делу поиска взаимосогласованных и технически приемлемых решений,
No obstante, el Comité es consciente de que tales cuestiones pueden plantearse en el futuro,
В то же время Комитет осознает, что такие проблемы могут возникнуть в будущем,
Tomando nota asimismo de que el Comité Especial opina que esas cuestiones pueden abordarse con la máxima eficacia si se combinan los futuros debates con la redacción de textos, con miras a preparar, como próxima etapa, un texto refundido de una convención sobre el establecimiento de una corte penal internacional para su examen por una conferencia de plenipotenciarios.
Отмечая далее, что, по мнению Специального комитета, вопросы могут быть рассмотрены наиболее эффективным образом посредством сочетания дальнейших обсуждений с разработкой проектов текстов в целях подготовки сводного текста конвенции о международном уголовном суде в качестве следующего шага в направлении рассмотрения конференцией полномочных представителей.
Sin embargo, pese a que algunas cuestiones pueden resolverse a nivel local,
Тем не менее, хотя некоторые проблемы могут быть решены на местном уровне,
Estados sede de empresas multinacionales, esas cuestiones pueden afectar a los países del Sur Global de manera mucho más directa y requieren un conjunto diferente de medidas por parte de los Estados.
государства происхождения многонациональных предприятий, то те же самые проблемы могут влиять на страны глобального Юга непосредственно и требуют от государств принятия иного набора мер.
Ambas cuestiones pueden repercutir en la aplicación de ciertas partes del derecho de los tratados cuando las relaciones internacionales son absolutamente normales,
Оба эти вопроса могут оказывать воздействие на функционирование некоторых элементов права международных договоров в условиях полностью нормальных международных отношений,
La Sra. Evatt se siente satisfecha de saber que esas cuestiones pueden hoy día ser objeto de debate en Marruecos
Г-жа Эватт с удовлетворением узнала, что в настоящее время эти вопросы могут быть в Марокко предметом дискуссии, и она надеется,
Esas cuestiones pueden ser particularmente polémicas en sociedades que han pasado por conflictos internacionales
Такие вопросы могут оказаться весьма полемичными в обществах, переживших международный или внутренний конфликт;
su delegación está convencida de que esas cuestiones pueden resolverse si todas las partes interesadas dan muestras de la necesaria buena voluntad.
ее делегация считает, что эти вопросы могут быть урегулированы при проявлении всеми заинтересованными сторонами доброй воли.
Ambas cuestiones pueden repercutir en la aplicación de ciertas partes del derecho de los tratados cuando las relaciones internacionales son absolutamente normales, por lo que la Comisión estimó
Lt;<( 1)… Оба эти вопроса могут оказывать воздействие на функционирование некоторых элементов права международных договоров в условиях полностью нормальных международных отношений,
aunque las campañas sobre esas cuestiones pueden no ser discriminatorias de por sí,
на которых основываются кампании по этим вопросам, могут не быть сами по себе дискриминационными, отсутствие специального учета групп,
administración de los recursos vivos de alta mar. Evidentemente, estas cuestiones pueden resolverse únicamente mediante la cooperación
рационального использования живых ресурсов открытого моря. Несомненно, эти вопросы могут быть решены лишь на основе сотрудничества
Estas cuestiones pueden suscitarse, por ejemplo,
Такие проблемы могут возникать, напри- мер,
Estas y otras cuestiones podrían examinarse en el órgano encargado de preparar la Convención.
Эти и другие вопросы могут обсуждаться в рамках органа по подготовке конвенции.
Esas cuestiones podrían incluir, por ejemplo, los derechos humanos y la corrupción.
Такие вопросы могли бы, например, затрагивать права человека и коррупцию.
Результатов: 51, Время: 0.0857

Cuestiones pueden на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский