CUIDABA DE - перевод на Русском

заботился о
cuidó de
se ocupó de
cuidado de
preocupaba de
cargo de
ухаживала за
cuidaba de
la enfermera de
заботилась о
cuidando de
se encargaba de
ocupe de
cuidado de
присматривал за
cuidó de
cuidado de
estaba mirando hacia fuera para
pendiente de

Примеры использования Cuidaba de на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Yo cuidaba de Alona.
Я заботился об Элоне.
La madre dice que él cuidaba de todos.
Мама говорит, он заботился обо всех.
una enfermera, que cuidaba de mi.
медсестра, заботилась обо мне.
Okoloma vivía en mi calle y cuidaba de mí como un hermano mayor.
Мы с Околомой жили на одной улице, он присматривал за мной как старший брат.
Oía cómo se reía el público mientras cuidaba del bebé!
Я слышала, как смеялись зрители, пока я ухаживала за малышкой!
Tenía un mentor en la central que cuidaba de mí.
Есть дядя голландец из главного управления- он присматривал за мной.
Maestro de Brigada del Mar quien cuidaba de los niños en tierra,
руководитель" Морской бригады", который заботился о безопасности детей на суше
un rey virtuoso… que cuidaba de su pueblo incluso durante la guerra.
великодушного государя, который заботился о своем народе даже во время войны.
Era una ciudad que la amaba, cuidaba de ella y nunca la juzgaba…".
Это был город, который любил ее, заботился о ней, никогда не осуждал ее.
Tino algo… cuidaba de su madre luego de una cirugía de espalda,
Тино, вроде… ухаживающий за его матерью после операции на спине,
Si de verdad cuidaba de esos hombres,¿por qué escogería ir a la cárcel en lugar de ayudarnos a encontrar al asesino de Connor Freeman?
Если вы и правда беспокоитесь об этих людях, зачем садиться за решетку, почему не помочь найти убийцу Коннора Фримана?
Yo liberaba a tu mujer, cuidaba de la salud de tu hija,
Я выпущу твою жену на свободу, позабочусь о здоровье твоей дочери,
Un visitante constante de la casa de los Crawford… donde la hija adolescente frecuentemente cuidaba del niño.
Постоянный посетитель дома Кроуфордов, Где подростковая дочь Кроуфорда нянчилась с маленьким мальчиком.
Mencionó el ejemplo del Yemen como país que cuidaba de los pobres por medio de su red de protección social tradicional.
Она упомянула Йемен в качестве примера страны, в которой забота о бедных осуществляется через ее традиционную сеть социальной защиты.
Sí, bueno… no tenía el carisma de su hermana… pero cuidaba de Kate.
Да, хорошо… У нее не было харизмы сестры, но она заботилась о Кейт.
A la vez que criaba a mi hijo e hija y cuidaba de mi madre con problemas mentales.
В то же время я растила сына и дочь и заботилась об" умственно- отсталой" матери.
Una vez más, podría ser Carl. Un hombre que cuidaba de mis cerdos.
Еще раз, это видимо Карл… человек, которого я нанял ухаживать за моими свиньями.
(Risas) Pero a pesar de ser un cascarrabias, la sobrina que vivía con él y cuidaba de él lo llamaba"Tesoro","mi tesoro".
( Смех) Но несмотря на то, что он старый ворчун, его племянница, которая жила с ним и ухаживала за ним, называла его« Il Tesoro»-« мое сокровище».
persona con quien convivía habitualmente y que cuidaba de él en perfectas condiciones.
лишения права на такую опеку матери, с которой проживал ребенок и которая прекрасно заботилась о нем.
Ellos cuidan de sus amigos.
Они заботятся о своих друзьях.
Результатов: 49, Время: 0.0661

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский