CUIDES - перевод на Русском

заботился
cuidar
atender
velar por
cuidado
cargo
se ocupa
preocuparse
ocuparme
se preocupa por
le importa
присмотреть
cuidar
vigilar
ojo
нянчиться
cuidar
niñera
mimes
niñero
посидеть
cuidar
quedar
sentarme
sentarnos
estar sentado
quedarte aquí
заботишься
cuidar
atender
velar por
cuidado
cargo
se ocupa
preocuparse
ocuparme
se preocupa por
le importa
заботилась
cuidar
atender
velar por
cuidado
cargo
se ocupa
preocuparse
ocuparme
se preocupa por
le importa
заботиться
cuidar
atender
velar por
cuidado
cargo
se ocupa
preocuparse
ocuparme
se preocupa por
le importa
присмотрел
cuidar
vigilar
ojo
следить за
velar por
supervisar
seguir de cerca
seguimiento de
de seguir
controlar
cuidar
monitorear
espiar a
rastrear

Примеры использования Cuides на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Necesito que la cuides hasta que regrese.
Мне нужно, чтобы ты присматривал за ней, пока я не вернусь.
Será mejor que cuides esto.
Присмотри- ка за этим.
No necesito que me cuides.
Мне не нужно, чтобы ты со мной нянчился.
No necesito que cuides de mí.
Мне не нужно, чтобы вы обо мне заботились.
¡No quiero que me cuides!
Я не хочу, чтобы обо мне заботились!
Más vale que lo cuides, Mike.
Позаботься о нем, Майк.
¿Y espera que cuides de nosotros?
Отец хочет, чтобы ты заботился о нас?
Quiero que cuides de mi hijo.
Я хочу, чтобы ты заботился о моем сыне.
Robert, quiero que cuides de Emma por mí.
Роберт, я хочу чтобы ты позаботился об Эмме ради меня.
Qué bien que cuides de tu hermano después del accidente.
Это так мило, что ты ухаживаешь за своим братом после несчастного случая.
Necesito que cuides de mamá mientras yo esté fuera.
Мне нужно, чтобы ты позаботился о моей маме, пока меня не будет.
Quiero que lo cuides, porque cuando se vaya… sehabráidoparasiempre.
Я хочу, чтобы ты дорожил этим, ведь когда твое время пройдет оно пройдет навсегда.
¿Hay posibilidad de que la cuides?
Есть шанс, что ты присмотришь за ней?
Necesito que cuides a mi niña.
Я хочу, чтобы ты позаботилась о моем ребенке.
Oye, necesito que cuides de tu hermana esta noche,¿está bien?
Мне нужно, чтобы ты присмотрел за сестрой вечером, ладно?
Va a ser mejor que cuides a tu novio.
Ты лучше приглядывай за своим парнем.
Necesita que la cuides, que la comprendas, y que la quieras.
Чтобы ты присматривала за ней, чтобы понимала ее, и чтобы любила.
Quiere que cuides del bebé en tu barriga.
Он хочет, чтобы ты позаботилась о ребенке, который внутри тебя..
Necesita que lo cuides hasta que sea lo suficientemente grande para cuidarse.
Ему нужно, чтобы ты заботился о нем, пока он не вырастет.
Necesito que lo cuides.
Нужно, чтобы ты присмотрел за ним.
Результатов: 101, Время: 0.1985

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский