CULMINARÁN - перевод на Русском

завершатся
concluyan
terminen
culminarán
finalicen
увенчаются
se vean coronados
culminarán
sean coronadas
будут завершены
concluirán
se completarán
finalizarán
estén terminadas
se habrán terminado
culminarán
se ultimarán
кульминацией
culminación
culminó
punto culminante
momento culminante
punto álgido
итогам
resultados
base
seguimiento
resultantes
conclusiones
final
resultas
complementarias
culminó
fruto
приведут к
conduzcan a
lleven a
darán lugar a
produzcan
provocarán
culminen
se traduzcan
redunden
contribuirán a
desemboquen

Примеры использования Culminarán на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
limpias por parte del Gobierno, que culminarán en la transición pacífica a un nuevo gobierno elegido en febrero de 1996.
справедливых парламентских и президентских выборов, в результате которых в феврале 1996 года власть мирным путем перейдет к новоизбранному правительству.
una unión aduanera, que culminarán en el establecimiento de una federación política.
таможенного союза и, в конечном итоге, политической федерации.
compromisos contraídos en la serie de conferencias mundiales sobre las cues-tiones cruciales de nuestra época, que culminarán con la Conferencia Mundial sobre los Alimentos que acoge Italia en el otoño de 1996.
всемирных конференций по важнейшим социальным вопросам нашего времени, последней в ряду которых станет всемирная конференция по продовольственным вопросам, что пройдет в Италии осенью 1996 года.
Entonces, y únicamente entonces, podremos estar seguros de que las medidas adoptadas en este período extraordinario de sesiones culminarán en la erradicación del flagelo de las drogas de la faz del planeta.
Тогда и только тогда мы можем быть уверены в том, что шаги, предпринятые на этой специальной сессии, приведут к полной и окончательной ликвидации бедствия наркотиков.
la mejora de los métodos de trabajo culminarán sin lugar a dudas en una mayor eficacia de este importante órgano.
укрепление роли бюро и совершенствование методов работы, бесспорно, позволят повысить эффективность деятельности этого важного органа.
la sociedad civil se concentraron intensamente en las transiciones en materia de seguridad y política que culminarán en 2014 con la terminación de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad(ISAF) y las elecciones presidenciales.
гражданского общества к переходным процессам в области безопасности и в политической сфере, которые завершатся в 2014 году с окончанием миссии Международных сил содействия безопасности для Афганистана( МССБ) и проведением выборов президента.
útil base para futuros debates, que culminarán con la redacción de amplias directrices
послужат полезной основой для будущих дискуссий, которые увенчаются разработкой общих руководящих положений
cinco culminarán en 2010 y otros dos en el primer trimestre de 2011, mientras que el juicio restante se extenderá hasta febrero de 2012.
пять будут завершены в 2010 году, еще два-- в первом квартале 2011 года, а последний процесс будет продолжаться до февраля 2012 года.
sabiduría estas sesiones de alto nivel culminarán exitosamente.
мудрости эти заседания высокого уровня увенчаются успехом.
los estudios técnicos* impulsaron el avance de las negociaciones intergubernamentales en el ámbito de la migración internacional y el desarrollo, que culminarán en el Diálogo de Alto Nivel sobre la Migración Internacional y el Desarrollo que se celebrará en la Asamblea General en septiembre de 2006.
технические исследования способствовали достижению прогресса на межправительственных переговорах по вопросам международной миграции и развития, кульминацией которых должен стать диалог на высоком уровне в Генеральной Ассамблее в сентябре 2006 года.
las situaciones que exponen a los niños a la explotación, el maltrato o el abandono, que culminarán en septiembre de 1997.
предпринимаются в рамках новых руководящих принципов программирования и будут завершены к сентябрю 1997 года.
no gubernamentales en el proceso de evaluación que culminarán en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General que se celebrará en junio de 2000,
неправительственным мероприятиям в рамках процесса оценки, предшествующего проведению специальной сессии Генеральной Ассамблеи, которая должна состояться в июне 2000 года:<<
el sector privado, a fin de preparar un diagrama programático de todas las actividades preparatorias que culminarán en la Conferencia de Estambul.
частным сектором для подготовки графика осуществления всех запланированных подготовительных мероприятий, предшествующих проведению Конференции в Стамбуле.
que el 90% de las niñas de zonas rurales asistirán y culminarán los seis años de educación primaria.
проживающих в сельских районах, посещали школы и заканчивали шестилетний курс начального образования.
toma nota de las fechas que el Presidente indicó para las cinco etapas que culminarán en las elecciones del 29 de noviembre de 2009;
детальную информацию о сроках, и принимает к сведению указанные им сроки проведения пяти этапов, предшествующих выборам 29 ноября 2009 года;
una esfera en la cual la comunidad internacional puede hacer mayores progresos que culminarán en la próxima conferencia de examen del TNP.
в которой международное сообщество может добиться дальнейшего прогресса в подготовке к следующей конференции по рассмотрению действия ДНЯО.
los trabajos relativos a los otros dos edificios de oficinas(torres A y E) culminarán en 2007.
работы в двух других служебных зданиях, а именно в корпусах A и E, будут завершены в 2007 году.
ha facilitado una serie de consultas regionales que culminarán en el Foro Mundial" Más allá de 2008" que se celebrará en Viena en julio de 2008.
содействовало проведению серии региональных консультаций, по итогам которых в июле 2008 года в Вене состоится Глобальный форум" После 2008 года".
difundir en la comunidad mundial una imagen negativa del Estado azerbaiyano serán aplastadas de una vez y por todas, que culminarán con éxito los procesos de democratización y que nuestro Estado independiente ocupará el lugar que le corresponde entre los Estados de Europa que marchan a la vanguardia.
мнение об Азербайджанском государстве, и впредь будет поставлен решительный заслон, осуществляемые в Азербайджане процессы демократизации будут успешно завершены, наше независимое государство займет свое достойное место в ряду передовых государств Европы.
la consulta popular para la puesta en funcionamiento de autonomías regionales que culminarán con el establecimiento de un nuevo contrato social orientado a la construcción de un país más ordenado,
и народа страны об автономии регионов, что позволит заключить новый социальный договор, направленный на создание более упорядоченного,
Результатов: 51, Время: 0.1084

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский