Примеры использования
Curso de la cual
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
formula una declaración, en elcurso de la cual presenta y revisa oralmente el proyecto de resolución A/63/L.53.
выступила с заявлением, в ходе которого она представила проект резолюции A/ 63/ L. 53 и внесла в него устные изменения.
El representante de México formula una declaración en elcurso de la cual revisa el proyecto de resolución
Представитель Мексики сделала заявление, в ходе которого она внесла изменения в проект резолюции
Cabe señalar también la ceremonia oficial que se llevó a cabo en Nantes el 23 de abril de 1998 en elcurso de la cual se restituyeron a Colombia unas estatuas precolombinas que habían sido sustraídas del emplazamiento de San Agustín, proclamado patrimonio de la humanidad.
Говорилось также об официальной церемонии, проведенной в Нанте 23 апреля 1998 года, в ходе которой Колумбии были возвращены статуи доколумбийского периода, похищенные из исторического комплекса в Сан- Агустине и считающиеся общемировым достоянием.
La Representante Especial realizó una visita a Angola del 16 al 24 de agosto de 2004, en elcurso de la cual se reunió con altos funcionarios de la administración
Резюме Специальный представитель совершила поездку в Анголу 16- 24 августа 2004 года, во время которой она встречалась со старшими должностными лицами правительства, многочисленными правозащитниками
Entre septiembre de 2012 y mediados de 2013, las FARDC llevaron a cabo una campaña de reclutamiento en elcurso de la cual varios cientos de niños fueron erróneamente incorporados,
С сентября 2012 года до середины 2013 года ВСДРК проводили призывную кампанию, входе которой в их состав было ошибочно зачислено несколько сотен детей,
La representante de los Países Bajos formula una declaración(en nombre de la Unión Europea), en elcurso de la cual revisa oralmente el proyecto de resolución
Представитель Нидерландов выступила с заявлением( от имени Европейского союза), в ходе которого она внесла устные изменения в проект резолюции
la República Bolivariana de Venezuela) formula una declaración en elcurso de la cual presenta y revisa oralmente el proyecto de resolución A/59/L.20/Rev.1.
сделал заявление, в ходе которого он представил проект резолюции A/ 59/ L. 20/ Rev. 1 и внес в него устные изменения.
La representante de los Estados Unidos formula una declaración en elcurso de la cual presenta las enmiendas al proyecto de resolución A/59/L.51 que figuran en el documento A/59/L.52.
Представитель Соединенных Штатов сделала заявление, в ходе которого она представила поправки к проекту резолюции A/ 59/ L. 51, содержащиеся в документе A/ 59/ L. 52.
de los 77 y China) formula una declaración, en elcurso de la cual presenta el proyecto de resolución A/62/L.34.
сделал заявление, в ходе которого он внес на рассмотрение проект резолюции A/ 62/ L. 34.
El representante de Namibia, en su calidad de Presidente del Consejo de Seguridad, formula una declaración en elcurso de la cual presenta el informe del Consejo de Seguridad(A/55/2).
Представитель Намибии в качестве Председателя Совета Безопасности сделал заявление, в ходе которого представил доклад Совета Безопасности( A/ 55/ 2).
El representante de Uzbekistán hizo una declaración, en elcurso de la cual pidió, conforme al artículo 116 del reglamento de la Asamblea General, la suspensión del debate sobre el proyecto de resolución(A/C.3/60/SR.46).
Представитель Узбекистана сделала заявление, в ходе которого она внесла предложение объявить в соответствии с правилом 116 правил процедуры Генеральной Ассамблеи перерыв в прениях по этому проекту резолюции.
Se inició en noviembre de 1997 con una misión de programación en elcurso de la cualla secretaría mantuvo consultas con funcionarios gubernamentales, representantes del sector privado,
Его осуществление началось в ноябре 1997 года с проведения миссии программирования, в ходе которой секретариат провел консультации с правительственными должностными лицами,
La delegación de China apoya la propuesta formulada por la delegación del Japón de convocar a una nueva reunión en elcurso de la cualel Comité Especial elaborará un proyecto de convención íntegro y definitivo.
Делегация Китая поддерживает предложение делегации Японии о проведении нового заседания Специального комитета, в ходе которого будет подготовлен полный и окончательный проект конвенции.
Según se informa, sus muertes siguieron a una operación armada serbia en la región de Drenica en Kosovo en elcurso de la cual registraron las casas
Согласно сообщению, они погибли в результате вооруженной операции, проводимой сербскими силами в районе Дреница Косово, в ходе которой сербы обыскивали дома
pueblos coloniales hace una declaración en elcurso de la cual presenta el informe del Comité(A/54/23).
народам сделал заявление, в ходе которого представил доклад Комитета( A/ 54/ 23).
Panamá) formula una declaración en elcurso de la cual presenta el proyecto de resolución A/51/L.18.
сделал заявление, в ходе которого представил проект резолюции A/ 51/ L. 18.
Cúmpleme referirme a la reunión que mantuvimos en la oficina del Presidente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas el 17 de junio de 1996, en elcurso de la cual Vuestra Excelencia solicitó el parecer del Gobierno de Rwanda con respecto a lo siguiente.
Имею честь сослаться на нашу встречу в канцелярии Председателя Совета Безопасности Организации Объединенных Наций 17 июня 1996 года, в ходе которой Вы интересовались мнением правительства Руанды по следующим вопросам.
Por otra parte, nuestra preocupación a este respecto se concretó recientemente en la convocatoria de una reunión a escala africana en Sudáfrica del 19 al 21 de mayo de 1997, en elcurso de la cual se formuló un cierto número de recomendaciones.
И конкретным выражением нашей озабоченности по этому поводу стал недавний созыв в Южной Африке с 19 по 21 мая 1997 года на африканском уровне совещания, в ходе которого был сформулирован ряд рекомендаций.
Meridional para el Desarrollo) formula una declaración en elcurso de la cual presenta el proyecto de resolución A/57/L.30.
выступила с заявлением, в ходе которого она внесла на рассмотрение проект резолюции A/ 57/ L. 30.
formula una declaración en su calidad de representante del país anfitrión, en elcurso de la cual proporciona información actualizada sobre los preparativos de la Tercera Conferencia Mundial.
Его Превосходительство Кэнити Суганума( Япония) выступил с заявлением, в ходе которого представил обновленную информацию о ходе подготовки к третьей Всемирной конференции.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文