DARÁN LUGAR - перевод на Русском

приведут
lleven
conduzcan
den lugar
producirán
entrañarían
resulten
traerán
resultado
se traduzcan
guiarán
повлекут
den lugar
entrañarían
tendrán
supondrían
producirían
приведет
llevará
conducirá
dará lugar
traerá
producirá
entrañaría
resultaría
provocará
hará
guiará
приводят
dan lugar
llevan
conducen
causan
producen
provocan
generan
han
ocasionan
resultan

Примеры использования Darán lugar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
en particular en los países en desarrollo, darán lugar a una mayor pérdida de vidas, así como al aumento de
особенно в развивающихся странах, очевидно приведет к гибели еще большего числа людей,
En 2007, la Alianza de Pequeños Estados Insulares ha iniciado los preparativos para abordar las preocupaciones de los pequeños Estados insulares en desarrollo en las deliberaciones que darán lugar al régimen en materia de cambio climático después de 2012.
В 2007 году Альянс малых островных государств начал подготовку к рассмотрению проблем малых островных развивающихся государств в ходе дискуссий, которые приведут к разработке режима в области изменения климата в период после 2012 года.
una tercera parte de ellas completó los ejercicios sobre la equidad en la remuneración, que darán lugar a reajustes salariales que representan una media de aumento que fluctúa entre el 3,9%
треть принятых мер по обеспечению равной оплаты труда приведет к корректировке заработной платы, равной в среднем повышению окладов на 3,
a la larga, las demoras darán lugar a un aumento de los gastos
в конечном счете эти задержки приведут к увеличению расходов в том случае,
relación con las ganancias de productividad- es decir, los costos laborales unitarios- darán lugar a una acumulación crónica de excedentes o déficits en la balanza comercial.
увеличением производительности( т. е. нарушение удельных издержек на рабочую силу) приведет к хроническому накоплению излишек торгового баланса или его дефицита.
los ensayos de armas que se realizan en el espacio ultraterrestre, que darán lugar al emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre
интенсивно ведущихся исследований и испытаний космического оружия, которые приведут к размещению оружия в космическом пространстве
únicamente la información fidedigna, junto con la adopción de salvaguardias de procedimiento adecuadas, darán lugar al uso de los medios letales.
только такая надежная информация в сочетании с принятием соответствующих процедурных гарантий приводила к использованию смертоносной силы.
en la agricultura-- que darán lugar a más inseguridad alimentaria y escasez de agua.
повлияет на земельные и водные ресурсы, и, таким образом, на сельское хозяйство, тем самым ослабляя продовольственную безопасность и приводя к нехватке воды.
Los proyectos darán lugar a la formulación de propuestas de proyectos específicos derivados de los planes estratégicos nacionales sobre creación de capacidad
Осуществление проектов завершится разработкой конкретных проектных предложений, вытекающих из стратегических национальных планов создания потенциала
Hay algunas iniciativas en marcha a ese respecto, y el Inspector confía en que darán lugar a una mejora tangible de las operaciones sobre el terreno dirigidas por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Asuntos Políticos.
Имеются некоторые новые инициативы, и инспектор надеется, что они приведут к осязаемому улучшению осуществления операций под руководством ДОПМ и ДПВ.
una mayor claridad en la aplicación y darán lugar a un resultado previsible.
обеспечит простоту ее применения и будет приводить к предсказуемым результатам.
de las iniciativas y las inversiones en etapas tempranas de la infancia darán lugar a mecanismos eficaces de coordinación dentro y entre los ministerios
данные об экономической эффективности инвестиций в раннее детство приведут к появлению эффективных механизмов координации внутри министерств
expresa su esperanza de que éstas darán lugar a la formación de un nuevo gobierno que goce de un amplio apoyo en la población albanesa
выражает надежду, что они приведут к образованию нового правительства, которое будет пользоваться широкой поддержкой албанского населения,
El análisis realizado por el Instituto de Sostenibilidad de la Sloan School of Management del Instituto de Tecnología de Massachusetts indica que los compromisos presentados en el marco del Acuerdo de Copenhague darán lugar a un aumento de la temperatura mundial de 3,9° Celsius, lo que supera ampliamente el límite de 2° establecido
Согласно анализу, проведенному Институтом устойчивости Школы управления им. Слоуна Массачусетского технологического института, выполнение показателей, объявленных странами в Копенгагенском соглашении, приведет к повышению среднемировой температуры на 3, 9 градуса по Цельсию, что гораздо выше предельного показателя в 2 градуса,
puesto que las estrategias de reducción de la demanda darán lugar probablemente a reducciones graduales, a mediano y largo plazo,
направленные на сокращение спроса, по всей вероятности, приведут к постепенным сокращениям спроса на табачные изделия в среднесрочном
La Dirección ha indicado que esas reducciones impositivas no darán lugar a nuevas licitaciones,
Управление указало, что такое сокращение налогов не приведет к повторному открытию торгов,
Esos arreglos no darán lugar a que el número de instalaciones operacionales del Sistema Internacional de Vigilancia sobrepase el número especificado para la red correspondiente;
Такие мероприятия не приводят к превышению количества действующих объектов Международной системы мониторинга, указанного применительно к соответствующей сети;
Si la autoridad contratante se percata de que las negociaciones con el ofertante invitado no darán lugar a un acuerdo de concesión,
Если организации- заказчику становится очевидно, что переговоры с приглашенным участником процедур не приведут к заключению концессионного соглашения,
a sabiendas de que esas prácticas darán lugar a la explotación de las personas contratadas.
при этом зная, что такая практика приведет к эксплуатации завербованных ими лиц.
que en un futuro próximo darán lugar a problemas graves, como el agotamiento de acuíferos subterráneos.
загрязнения их водных ресурсов, что приведет в ближайшем будущем к возникновению таких проблем, как истощение подземных вод.
Результатов: 100, Время: 0.0957

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский