Примеры использования
Decisorios
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Es urgente que los órganos directivos y decisorios intergubernamentales insistan más enérgicamente en continuar la reforma en ese ámbito.
Настоятельно необходимо в рамках межправительственного руководства и процесса принятия решений более энергично настаивать на дальнейшей реформе в этой области.
Se les están brindando a las mujeres todas las oportunidades para que participen en puestos decisorios, firmemente alentadas por la Presidenta del país que es, por supuesto, una mujer.
Женщинам предоставляются все возможности работать на ответственных постах, что всячески поддерживается президентом страны, которым является, как известно, женщина.
No obstante, no se trata de puestos decisorios; en comparación con 2002,
Однако эти посты не относятся к категории должностей директивного уровня, и, как и в 2002 году,
También debe aplicar medidas para aumentar la representación de las mujeres en los cargos decisorios, en particular en el servicio exterior,
Ему следует также принять меры по расширению представленности женщин на должностях уровня принятия решений, в частности на дипломатической службе,
En el siguiente cuadro se indica el porcentaje de mujeres que ocupan cargos decisorios en organizaciones laborales y profesionales.
Ниже представлено число женщин, занимающих ответственные должности в трудовых и профессиональных организациях.
Tailandia acogió con satisfacción las medidas tomadas por Zambia para mejorar el acceso de las mujeres a los puestos decisorios y hacer frente a la violencia de género.
Таиланд приветствовал предпринятые Замбией шаги по расширению доступа женщин к ответственным должностям и по пресечению гендерного насилия.
Proseguir sus esfuerzos para aumentar la representación de las mujeres en los puestos decisorios(Estado de Palestina);
Продолжать усилия по увеличению степени представленности женщин на ответственных должностях( Государство Палестина);
particularmente en los cargos decisorios.
особенно на должностях в директивных органах.
estudiar la posibilidad de que asuman puestos decisorios(Bahrein);
рассмотреть возможность назначения их на ответственные должности( Бахрейн);
A pesar de la general aceptación de la necesidad de que haya equilibrio entre los géneros en los organismos decisorios de todos los niveles, subsiste una brecha entre las cuestiones de jure y de facto.
Несмотря на общее признание необходимости обеспечения гендерного баланса в руководящих органах всех уровней, все еще сохраняется разрыв между положением де-юре и де-факто.
En el estudio más reciente sobre las causas de la poca presencia de mujeres en los niveles decisorios se han examinado todos los ámbitos de la vida civil:
В рамках недавно проведенного исследования причин недопредставленности женщин на уровне принятия решений были изучены все области гражданской жизни:
En 2012, la representación de la mujer en los órganos decisorios de las principales instituciones de investigación
В 2012 году доля женщин достигала всего лишь 14, 3 процента в руководящих органах ведущих научно-исследовательских институтов
Sírvase dar información sobre las medidas adoptadas para aumentar el número de mujeres en puestos decisorios e indicar si se han adoptado nuevas medidas para hacer frente a la cuestión del desempleo de las mujeres,
Пожалуйста, представьте информацию о шагах, предпринятых по увеличению числа женщин на директивных должностях, и укажите, были ли приняты новые меры по решению вопроса о безработице среди женщин как в государственном, так
Todo intento… de excluir a algunos Estados Miembros de los procesos decisorios de la Organización, contradice el espíritu
Любые попытки исключить некоторые государства- члены из процесса принятия решений в Организации противоречат духу
En la subregión se registraron también las menores participación de las mujeres y los jóvenes en puestos decisorios de los parlamentos: el promedio fue del 20%, salvo Burundi, donde se alcanzó el 32,4%.
В данном субрегионе также отмечались самые низкие показатели доли женщин и молодежи на руководящих должностях в парламентах-- в среднем 20 процентов, за исключением Бурунди, где соответствующий показатель достигал 32, 4 процента.
Se les debería invitar a participar en los órganos decisorios de nivel local, nacional e internacional,
Их следует приглашать для участия в работе местных, национальных и международных директивных органов, включая систему Организации Объединенных Наций,
Tomando nota de la importancia que tenía la participación de la mujer en los procesos decisorios, la representante señaló que, en 2000 y 2001, se habían aprobado dos leyes en las que se preveía lo siguiente.
Учитывая важность участия женщин в процессе принятия решений, представитель отметил, что в 2000 и 2001 годах были приняты два закона, предусматривающие следующее.
Los mecanismos nacionales debían apoyar el establecimiento de centros de coordinación en cuestiones de género en todos los ministerios y otros órganos decisorios y establecer una estrecha cooperación con ellos para lograr una integración eficaz de las cuestiones de género en todos los sectores.
Национальные механизмы должны выступать в поддержку учреждения должности координатора по гендерным вопросам во всех министерствах и других руководящих органах и устанавливать тесное сотрудничество с ними для обеспечения эффективного учета гендерной проблематики в основной деятельности во всех секторах.
en la vida política y los órganos decisorios en todos los niveles.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文