Примеры использования
Руководящих
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Сотрудники Всемирного банка подготовили проект принципов и руководящих указаний по вопросу о системах эффективного регулирования несостоятельности и обеспечения прав кредиторов.
El Banco Mundial ha preparado un proyecto de Principios y líneas rectoras para sistemas eficientes de insolvencia y de derechos de los acreedores.
В Гондурасе знакомому одного из руководящих сотрудников была выплачена сумма в размере 59 972, 60 долл. США за работу ограниченной полезности.
En Honduras se realizaron pagos por valor de 59.972,60 dólares a un conocido de un funcionario superior por un trabajo de escasos resultados.
Разработку руководящих и эффективных практических материалов об исключениях из школы
Elaborar orientaciones y materiales prácticos eficaces sobre las exclusiones
Достижение паритета в представительстве мужчин и женщин на руководящих должностях является одним из приоритетов организации,
Lograr la paridad de los géneros en los puestos de categoría superior ha sido una prioridad para la organización,
Доля женщин на руководящих должностях в Министерстве в Стокгольме
La proporción de mujeres de categoría superior en el Ministerio en Estocolmo
В ЦАР система квот для женщин в руководящих органах установлена статьей 61 Конституции от 27 декабря 2004 года.
En la República Centroafricana existe un sistema de cuotas para la presencia de mujeres en las instancias decisorias en virtud del artículo 61 de la Constitución de 27 de diciembre de 2004.
Курсы СТРАТШИП призваны повысить квалификацию руководящих работников в таких областях, как стратегическое планирование и повышение показателей прибыльности.
Los cursos STRATSHIP están destinados a aumentar la capacidad del personal superior en esferas como la planificación estratégica y el aumento de la rentabilidad.
Многие из его представителей также взяли на себя выполнение руководящих функций в правительственных вооруженных силах,
Muchos de ellos han asumido funciones directivas en las fuerzas armadas del Gobierno,
нацеленных на увеличение числа женщин на политических и руководящих должностях.
en puestos políticos y administrativos de categoría superior.
В 2003 году общая доля женщин, работающих по контрактам на ведущих и руководящих должностях, уже достигла 43 процентов.
En 2003, la proporción de mujeres que ocupaban puestos de categoría elevada y superior ya ascendía al 43%.
В качестве учредителя Союза городов ООН- Хабитат влияет на его работу по подготовке руководящих принципов и стратегий развития городов.
ONU-Hábitat ha influido en la labor dedicada por ésta a la preparación de las directrices y líneas rectoras de la estrategia de desarrollo urbano.
Было бы интересно знать, как правительство может определить воздействие более широкой представленности женщин в советах предприятий и на других руководящих должностях.
Sería interesante saber cómo puede el Gobierno medir el efecto de una mayor presencia de la mujer en las juntas directivas y en otros puestos superiores.
Он был направлен на то, чтобы добиться 50- процентного представительства женщин в политических и руководящих структурах.
Su objetivo principal era alcanzar el 50% de representación de la mujer en las estructuras políticas y decisorias.
Продолжаются практикумы по организаторской работе( около четырех ежегодно) с участием руководящих сотрудников отделений на местах;
Continuación de los seminarios de creación de equipos(unos cuatro al año), con participación de representantes de categoría superior sobre el terreno;
Следует вновь подтвердить решение Генеральной Ассамблеи о том, что ни одно из государств- членов не имеет права на сохранение за его гражданами конкретных руководящих должностей в Секретариате.
Debería reiterarse la decisión de la Asamblea General de que ningún Estado Miembro tiene derecho a que sus nacionales ocupen determinados puestos de categoría superior en la Secretaría.
Комитет вновь с обеспокоенностью отмечает, что тенденция к увеличению числа руководящих должностей продолжается и требует строгого контроля.
La Comisión destaca con renovada preocupación que la tendencia ascendente de los puestos de categoría superior continúa y requiere una supervisión más estrecha.
непредставленных государств- членов на должностях категории специалистов и старших руководящих должностях.
insuficientemente representados ocupan puestos del cuadro orgánico y categorías directivas superiores.
Иными словами, нет смысла добиваться еще большего сокращения численного состава руководящих органов Организации, если это приведет к снижению их авторитета.
Por ello no tiene sentido reducir aún más las instituciones rectoras de la Organización si ello restringirá la autoridad de que gozan.
Значительный прогресс был достигнут в отношении наличия женщин на руководящих должностях в МОК.
Se han realizado importantes avances en cuanto a la presencia de mujeres en puestos de categoría superior del Ministerio de Educación y Cultura.
Некоторые другие члены Комиссии выразили сомнение в целесообразности включения проектов руководящих положений 3. 1. 5 и 3. 1. 6.
Otros miembros se preguntaron sobre la utilidad de los proyectos de directriz 3.1.5 y 3.1.6.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文