Примеры использования
Directivos
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Tal vez se pueda enseñar a los directivos cómo fomentar la innovación mediante la creación de un ambiente que estimule
Возможно, менеджеров можно научить, как вскармливать инновации, создавая обстановку, которая стимулирует
las niñas y velar por una mayor representación de las mujeres en puestos directivos y decisorios(Perú);
обеспечить более широкую представленность женщин на управленческих и директивных должностях( Перу);
En comparación con los hombres que tienen los mismos títulos y aptitudes, son muchas menos las mujeres que ocupan puestos directivos o se encuentran en un nivel alto en el escalafón de las empresas.
По-прежнему меньше женщин занимают в компаниях старшие должности или более высокие по иерархии должности по сравнению с мужчинами, обладающими равной квалификацией.
en el retiro de directivos de Industrias Wayne.
в доме отдыха для менеджеров Уэйн Индастриз.
Sin embargo, vemos con interés la posibilidad de trabajar en la responsabilidad de los administradores y directivos de empresas en insolvencia.
Вместе с тем мы с интересом рассматриваем возможность изучения вопроса об ответственности управляющих и директоров, в отношении которых открыто производство по делу о несостоятельности.
Los funcionarios directivos de ambos departamentos abordarán conjuntamente las cuestiones estratégicas y urgentes de las
Старшие должностные лица двух департаментов будут совместно решать стратегические
desempeñan cargos directivos en la administración pública
должности управляющего звена на гражданской службе
los países en desarrollo padecen una escasez de trabajadores y directivos calificados en la mayoría de las disciplinas tecnológicas.
развивающиеся страны испытывают нехватку квалифицированных работников и менеджеров по большинству технических специальностей.
pruebas suficientes para justificar sus reclamaciones por los costos de reanudación y los costos correspondientes a los directivos.
подтверждающих ее претензии в отношении расходов на возобновление деятельности и расходов на директоров.
Los cuadros directivos del Departamento y sus seis divisiones regionales colaboran estrechamente con sus misiones políticas especiales
Старшие сотрудники и шесть региональных отделов этого Департамента тесно взаимодействуют с его специальными политическими миссиями
Sólo 28% de los puestos directivos y cargos altos son ocupados por mujeres, frente a 72% ocupados por hombres.
На руководящих должностях и должностях специалистов высшего звена женщины составляют 28 процентов, в то время как мужчины-- 72 процента.
También se tiene conocimiento de comentarios racistas realizados por funcionarios y directivos de clubes durante actividades deportivas.
Также сообщается о расистских высказываниях должностных лиц и менеджеров клубов во время спортивных мероприятий.
incluya a los empleadores y directivos para garantizar la seguridad jurídica en esos casos.
она включала работодателей и директоров для обеспечения правовой определенности в этих случаях;
Aproximadamente el 3,3% de los empleados afrodescendientes ocupan puestos directivos, el 7,6% ocupa puestos de dirección medios
Примерно 3, 3% работников африканского происхождения занимают управленческие посты, 7, 6% принадлежат к среднему руководящему составу
La Iniciativa de desarrollo del liderazgo, destinada a crear un grupo interno de directivos medios con elevado potencial, se está aplicando con éxito y abarca todas las regiones.
Во всех регионах успешно осуществляется Инициатива по формированию лидерских качеств, направленная на создание внутреннего резерва сотрудников среднего звена с высоким потенциалом.
social de las mujeres en el país promoviéndolas a cargos directivos en el sector público.
женщин на общенациональном уровне, добиваясь продвижения на старшие должности в государственном секторе.
La Comunidad Educativa Intercultural, compuesta por docentes, directivos de escuelas, alumnos, familias, representantes de comunidades y agentes sanitarios.
Формирование сообщества по вопросам просвещения с учетом взаимодействия различных культур при участии учителей, директоров школ, учащихся, семей, представителей общин и медико-санитарных работников.
Las mujeres rurales participan en la adopción de decisiones y ocupan puestos directivos, principalmente en la administración local, como alcaldesas, tenientes de alcalde y concejalas.
Сельские женщины участвуют в процессах принятия решений и занимают управленческие должности, главным образом в органах местного самоуправления в качестве мэров, заместителей мэров и муниципальных советников.
El Comité Ejecutivo de TIC y los comités directivos seleccionarán las iniciativas y determinarán los plazos de su ejecución, teniendo en cuenta la
Отбор и определение сроков реализации инициатив будут определяться исполнительным комитетом по ИКТ и руководящими комитетами с учетом общеорганизационных приоритетов
Se estableció una base de datos centralizada de candidatos diversos y potencialmente adecuados para puestos directivos civiles sobre el terreno.
Была создана централизованная база данных о соответствующих различным профилям перспективных кандидатах на старшие гражданские должности на местах.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文