Примеры использования
Руководители
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Возможно, что и нынешние руководители Китая, семьи которых обогатились за счет политического покровительства,
También es posible que los gobernantes actuales de China, cuyas familias se enriquecieron gracias a favores políticos,
В число участников вошли министры, руководители директивного уровня,
Entre los participantes se encontraban ministros, encargados de formular políticas,
Действительно, в настоящее время руководители Кубы гораздо вероятнее будут белыми, чем в дни Батиста.
De hecho, hoy es mucho más probable que los gobernantes de la isla sean blancos que durante los días de Batista.
В рамках отделов на руководителей среднего звена возложена личная ответственность, и руководители отделов будут отвечать за выполнение рекомендаций, вынесенных по результатам проверки;
Dentro de las divisiones, los funcionarios de dirección responsables se identifican por nombre y el jefe de la división deberá rendir cuenta de la aplicación de las recomendaciones de auditoría;
Руководители оперативных подразделений ЮНОПС ежегодно определяют основные риски
El jefe de cada unidad operacional de la UNOPS definirá anualmente los principales riesgos
Руководители группы Всемирного банка участвуют на всех этапах проводимых в посткризисный период совместных оценок потребностей.
Un jefe de equipo del Banco Mundial había participado en todas las fases de las evaluaciones de las necesidades conjuntas posteriores a una crisis.
В 42 процентах случаев руководители статистических бюро назначаются по итогам публичного конкурса;
En el 42% de los casos, el jefe de la oficina de estadística se nombra por concurso público;
Пункт 2 статьи 42 этого же Закона требует, чтобы все руководители подразделений в установленном порядке организовывали профессиональную подготовку сотрудников по профилю выполняемой работы.
El párrafo 2 del artículo 42 de esa misma ley exige que cada jefe de servicio forme a los empleados en las distintas formas de trabajo y las normas que lo rigen.
Руководители подразделений отвечают за эскалацию риска,
El jefe de la dependencia debe comunicar el riesgo,
Контроль за процессом закрытия проектов осуществляют руководители программ при поддержке начальника Финансового сектора.
Los administradores de los programas, con el apoyo del Jefe de la Subdivisión de Finanzas, vigilan el proceso de la clausura de un proyecto.
в связи с отсутствием какой-либо сложившейся практики руководители прокуратуры и судебной полиции не располагают достаточными специальными знаниями в этом вопросе.
al no haber una práctica establecida, el jefe del Ministerio Público o la policía judicial no tienen la pericia suficiente.
входят глава исполнительного совета, его заместитель, руководители исполнительных бюро
el Jefe Adjunto del Consejo, el Jefe de los Departamentos Ejecutivos
Оно может также регламентировать порядок, которого должны придерживаться руководители при внедрении и мониторинге своих структур внутреннего контроля
También puede prescribir las políticas que la dirección debe adoptar para aplicar y vigilar sus estructuras de control interno
Руководители должны иметь четкий план проведения периодической оценки своей системы внутреннего контроля,
La dirección debe disponer de planes claros para evaluar periódicamente sus controles internos, informar de los problemas
С учетом результатов этих оценок ниже приводятся те уроки, которые руководители и сотрудники программ, возможно, захотят учитывать в своей работе.
Sobre la base de estas evaluaciones, en los párrafos siguientes se exponen puntos concretos que los gestores de programas y los oficiales de proyectos podrían tener en cuenta en su trabajo.
Руководители программ будут также использовать результаты оценки для регулирования процесса перераспределения ресурсов с учетом результатов осуществления программ.
Los resultados de las evaluaciones serán también utilizados por los directores de los programas para orientar la reasignación de recursos sobre la base de los resultados de cada programa.
Некоторые руководители страны признали, что реформа правовой системы должна стать одной из приоритетных задач.
Varios de los dirigentes del país han reconocido que la reforma del sistema jurídico debe ser prioritaria.
Руководители отделений, находящихся за пределами Центральных учреждений, были проинформированы об их личной ответственности за внедрение
Se ha informado a los jefes de las oficinas fuera de la Sede sobre sus responsabilidades personales respecto de la aplicación del SIIG
Руководители филиалов подотчетны представителю ЮНИСЕФ в страновом или территориальном отделении.
Los jefes de las suboficinas presentan informes al representante del UNICEF que dirige la oficina del país o la oficina de zona respectiva.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文