Примеры использования
Руководству
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Моя делегация испытывает полное доверие к Вашему руководству и готова тесно сотрудничать с Вами
Mi delegación tiene plena confianza en su conducción y se encuentra dispuesta a trabajar estrechamente con usted
Оно также позволяет руководству получать заблаговременную информацию для планирования,
También proporciona a los administradores información anticipada para la planificación,
Таким образом, настоятельно необходимо не ограничивать полномочия судей по осуществлению контроля над разбирательством и руководству рассмотрением сложных и затяжных дел.
Por lo tanto, es esencial que no se restrinja la autoridad de los magistrados para ejercer control respecto del proceso y administrar causas prolongadas y complicadas.
Позвольте мне прежде всего воздать должное сопредседателям за выполнение сложной задачи по руководству этим эпохальным событием.
Permítaseme comenzar felicitando a los Copresidentes por haber aceptado la difícil tarea de presidir este acontecimiento trascendental.
усилиях председательской шестерки по руководству работой данной Конференции,
a las iniciativas del Grupo P-6 para guiar la labor de la Conferencia,
Мы убеждены, что благодаря его мудрости и опытному руководству мы сможем успешно завершить нашу работу, достигнув конкретных результатов.
Estamos convencidos de que su sabia y hábil conducción nos permitirá tener éxito en la conquista de resultados concretos.
сформулированные по результатам оценок, адресуются соответствующим подразделениям или руководству УВКБ.
recomendaciones de la evaluación se presentan a las dependencias o administradores interesados del ACNUR.
Руководитель Группы по системам" Carlog"/" Fuel log" будет выполнять функции по руководству и управлению работой персонала Группы, инструктажу и оценке его работы.
El supervisor del sistema CarLog/FuelLog se encargará de administrar la plantilla de la Dependencia y dar instrucciones, impartir orientación y hacer evaluaciones.
Наша делегация также выражает глубокую признательность Вашему предшественнику гну Яну Элиассону за его усилия по руководству работой Генеральной Ассамблеи в период шестидесятой сессии.
Nuestra delegación también expresa su profundo agradecimiento a su predecesor, el Sr. Jan Eliasson, por los esfuerzos que realizó por guiar la labor de la Asamblea General durante el sexagésimo período de sesiones.
В заключение разрешите мне еще раз сказать, что Республика Корея поддерживает Генерального секретаря в его усилиях по эффективному руководству Организацией и успешному выполнению своих обязанностей.
Permítaseme concluir reiterando el apoyo de la República de Corea al Secretario General en su eficaz conducción de la Organización y en el cumplimiento exitoso de su mandato.
Так, 56% респондентов ответили, что они не испытывают доверия к руководству ЮНКТАД.
En efecto, un 56% de los encuestados indicaron que no tenían ninguna confianza en los administradores de la UNCTAD.
его коллег из президиума в том, что наша делегация будет поддерживать его в его деятельности по руководству нашей работой.
a sus colegas de la Mesa que pueden contar con el apoyo de mi delegación en la conducción de nuestras deliberaciones.
Генеральный секретарь Кофи Аннан также заслуживает нашей всемерной благодарности за его новаторский подход к руководству в целях подготовки Организации Объединенных Наций к серьезным вызовам будущего.
El Secretario General Kofi Annan también merece nuestro homenaje sin reservas por su conducción innovadora al preparar a las Naciones Unidas para los grandes desafíos que les aguardan.
В практическом плане он является точным отражением богатого опыта Генерального секретаря по руководству Организацией.
Sus aspectos prácticos reflejan claramente la extensa experiencia del Secretario General en la conducción de la Organización.
Я также благодарен Вам за хорошую работу по руководству прениями на этой сессии.
También le doy las gracias por la excelente labor que está realizando en la conducción de las deliberaciones de este período de sesiones.
Китайскому руководству надо отдать должное- оно совершило чудо, вытащив сотни миллионов людей из нищеты
Hay que darle crédito al liderazgo chino por el trabajo milagroso de sacar a cientos de millones de personas de la pobreza
Руководству объединения было предложено в течение одного месяца внести изменения в ходатайство и вновь представить его для регистрации объединения.
Se invitó a los líderes de la asociación a que modificaran la solicitud y la volvieran a presentar para su inscripción en el plazo de un mes.
старшему руководству и комитету по ревизии,
a los niveles superiores de la administración y al comité de auditoría,
УРР продолжало оказывать консультативные услуги руководству ПРООН на всех уровнях:
La OAI siguió prestando servicios de asesoramiento en todos los niveles de la administración del PNUD en la sede
Было отмечено, что это предложение противоречит Руководству по обеспеченным сделкам( рекомендация 56)
Se señaló que no era conforme con la Guía sobre las Operaciones Garantizadas(recomendación 56)
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文