PRESIDIR - перевод на Русском

председательствовать
presidir
presidencia
los presidentes
возглавлять
dirigida
encabezada
presidir
liderar
el jefe
a la cabeza
estar
руководство
guía
manual
dirección
administración
orientación
liderazgo
gestión
dirigir
gobernanza
conducción
руководить
dirigir
presidir
gestionar
administrar
liderar
guiar
orientar
supervisar
gobernar
encabezada
пост председателя
presidencia
como presidente
presidir
ocupar el cargo de presidente
председателем
presidente
presidencia
presidir
руководите
dirigir
presidir
gestionar
administrar
liderar
guiar
orientar
supervisar
gobernar
encabezada
выполнять функции председателя
presidiendo
desempeñando las funciones de presidente
de ejercer la presidencia
ejerciendo de presidente
ocupando la presidencia
возглавить
dirigida
encabezada
presidir
liderar
el jefe
a la cabeza
estar
руководству
guía
manual
dirección
administración
orientación
liderazgo
gestión
dirigir
gobernanza
conducción
посту председателя
председательствует
presidir
presidencia
los presidentes
председательствуете
presidir
presidencia
los presidentes
руководства
guía
manual
dirección
administración
orientación
liderazgo
gestión
dirigir
gobernanza
conducción
возглавляет
dirigida
encabezada
presidir
liderar
el jefe
a la cabeza
estar
руководстве
guía
manual
dirección
administración
orientación
liderazgo
gestión
dirigir
gobernanza
conducción
руководит
dirigir
presidir
gestionar
administrar
liderar
guiar
orientar
supervisar
gobernar
encabezada
председательствующим
presidir
presidencia
los presidentes
возглавляете
dirigida
encabezada
presidir
liderar
el jefe
a la cabeza
estar

Примеры использования Presidir на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Es para mí un gran placer ver a un vecino asiático cercano presidir la Conferencia, especialmente tan poco después de que su país se hiciera miembro de ella.
Я очень рада видеть на посту Председателя Конференции представителя нашего близкого азиатского соседа, тем более что совсем недавно Ваша страна стала членом Конференции.
El Presidente(interpretación del inglés): Es para mí un gran placer y un honor presidir las deliberaciones de la Primera Comisión en el cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General.
Председатель( говорит по-английски): Для меня большое удовольствие и честь руководить работой Первого комитета на сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи.
Sr. Presidente: Lo felicito por su elección para presidir la labor de la Primera Comisión.
Я поздравляю Вас, гн Председатель, с избранием на этот пост по руководству работой Первого комитета.
El Presidente provisional dice que los Estados de Europa Oriental han propuesto la candidatura del Sr. Feruta(Rumania) para presidir el segundo período de sesiones del Comité Preparatorio.
Временный Председатель говорит, что восточноевропейские государства выдвинули на должность Председателя второй сессии Подготовительного комитета кандидатуру г-на Феруты из Румынии.
Es un honor y un placer verlo presidir el sexagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General.
Мы рады тому, что он председательствует на шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи.
Señora Presidenta, es para mi país un verdadero motivo de complacencia verla a usted presidir esta Conferencia.
Гжа Председатель, моей стране поистине отрадно видеть Вас на посту Председателя Конференции.
El Movimiento de los Países No Alineados le brindará todo su apoyo y cooperación para facilitarle la tarea de presidir esta importante Comisión.
ДН будет оказывать Вам всяческую поддержку в выполнении Ваших функций Председателя этого важного Комитета.
Ayer tuve el placer de presidir el debate de la segunda mesa redonda de esta Cumbre del Milenio.
Вчера я имел удовольствие руководить вторым обсуждением за круглым столом в ходе Саммита тысячелетия.
Permítaseme comenzar felicitando a los Copresidentes por haber aceptado la difícil tarea de presidir este acontecimiento trascendental.
Позвольте мне прежде всего воздать должное сопредседателям за выполнение сложной задачи по руководству этим эпохальным событием.
mi buen amigo y colega, presidir los trabajos de la Asamblea General en este período de sesiones.
моего доброго друга и коллегу, на посту Председателя нынешней сессии Генеральной Ассамблеи.
En particular, el pueblo de Usakos me comunicó que está muy orgulloso de verlo presidir la Asamblea.
В частности, жители Усакоса сказали мне, что они гордятся тем, что Вы председательствуете в Ассамблее.
La Presidenta informó a las Partes de que se había recibido una candidatura de los Estados de Asia y el Pacífico para presidir la CP en su 18º período de sesiones.
Она проинформировала Стороны о том, что была получена кандидатура на должность Председателя восемнадцатой сессии КС от государств Азии и Тихого океана.
que han de presidir nuestras deliberaciones en la Primera Comisión.
которые будут руководить нашей работой в Первом комитете.
Mi tarea en tanto que Presidenta, aparte de presidir las sesiones, será sobre todo facilitar los debates
И моя задача в качестве Председателя, помимо председательства на наших заседаниях, состоит прежде всего в том, чтобы облегчать дискуссии
Asimismo, expresamos nuestra alegría al ver al representante de un Estado miembro europeo presidir esta importante Comisión.
Мы также рады видеть представителя европейского государства- члена на посту Председателя этого важного комитета.
Esta es la primera oportunidad que he tenido de dirigirme a la Asamblea General desde que fui elegido, en marzo, sucesor del Magistrado Philippe Kirsch para presidir la Corte Penal Internacional.
Это моя первая возможность обратиться к Генеральной Ассамблее со времени моего избрания в марте месяце на пост Председателя МУС вместо судьи Филиппа Кирша.
me acompañaron en esta compleja y a veces ardua tarea de presidir esta Asamblea.
требующей напряженных усилий задачи руководства работой Генеральной Ассамблеи.
Éste podrá designar a cualquier miembro del Consejo para presidir una sesión en su nombre.
Заместитель Генерального секретаря может назначить любого члена Совета для председательства на заседании от его/ ее имени.
Mi delegación se complace en verlo presidir esta sesión del Consejo.
г-н Председатель, на посту Председателя нынешнего заседания Совета.
Primera mujer en presidir el Observatorio Europeo del Racismo
Первая женщина- председатель Центра по мониторингу проявления расизма
Результатов: 859, Время: 0.5176

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский