DEDICARÁ - перевод на Русском

посвятит
dedicará
consagrará
выделит
asignar
proporcionar
destinar
dedicar
aportar
consignar
desembolsar
reservar
invertir
la asignación
будет уделять
prestará
dedicará
centrará
preste
asignará
otorgará
se concentrará
conceda
diera
займется
se ocupará
se encargará
hará
abordará
trabajará
se dedicará
посвященной
dedicado
sobre
relativo
consagrado
trata
centrada
relacionado
посвятить
dedicar
consagrar
centrar
se trate
выделять
asignar
proporcionar
destinar
dedicar
aportar
consignar
desembolsar
reservar
invertir
la asignación

Примеры использования Dedicará на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Por definición, el nuevo Consejo de Derechos Humanos dedicará mucho tiempo al examen de casos en que las violaciones masivas de los derechos humanos ponen en peligro la paz.
Вновь созданный Совет по правам человека будет по определению уделять значительное время обсуждению ситуаций, в которых массовые нарушения прав человека ставят под угрозу мир.
El Departamento dedicará especial atención a fortalecer sus vínculos de colaboración con los grupos clave de población a quienes van dirigidas sus campañas temáticas de información.
Департамент сосредоточит внимание на укреплении своих партнерских отношений с ключевыми аудиториями, являющимися объектами его тематических информационных кампаний.
La reunión se dedicará principalmente a las tendencias registradas en Asia oriental,
Хотя это совещание будет посвящено, главным образом, тенденциям, наблюдаемым в Восточной Азии,
En 2005-2006, Manitoba dedicará aproximadamente 37,8 millones de dólares a apoyar los programas de vivienda.
В 2005- 2006 годах Манитоба ассигнует примерно 37, 8 млн. долл. на поддержку программ жилищного строительства.
la Conferencia apruebe el programa de trabajo, dedicará una sesión plenaria oficiosa de cada período de sesiones anual para que las ONG pronuncien alocuciones ante la Conferencia.
Конференция по разоружению примет программу работы, она выделит одно неофициальное пленарное заседание на годовую сессию для выступления НПО на Конференции.
Como norma general, el Comité dedicará al examen de los informes de los Estados partes dos sesiones de tres horas de duración cada una.
На рассмотрение докладов государств- участников Комитет, как правило, отводит два трехчасовых заседания.
Nuestro Embajador en Viena ha aceptado la tarea de presidir el grupo de trabajo sobre la financiación de la asistencia técnica y dedicará mucha atención a la búsqueda de soluciones a este problema.
Наш посол в Вене принял на себе полномочия председателя рабочей группы по вопросу финансирования технической помощи и уделит достаточно серьезное внимание поиску решений этой проблемы.
el PMA dedicará el 60% de los recursos del programa a las mujeres y las niñas.
МПП будет выделять 60 процентов ресурсов программы в интересах женщин и девочек.
La prevención de los conflictos armados es otro tema al que la Asamblea General dedicará su atención.
Предупреждение вооруженных конфликтов-- это еще один вопрос, которому Генеральная Ассамблея уделит свое внимание.
Por esas razones, el mandato dedicará a la cuestión de las desplazadas internas su informe de 2013 al Consejo de Derechos Humanos.
В этой связи работа в рамках мандата по подготовке следующего доклада Совету по правам человека в 2013 году будет посвящена проблемам женщин из числа внутренне перемещенных лиц.
afirman que la Universidad dedicará especial atención a la investigación científica.
что Университет уделяет особое внимание научным исследованиям.
espera que el período extraordinario de sesiones que la Asamblea General dedicará al seguimiento de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia permita reexaminar los objetivos
надеется на то, что специальная сессия, которую Генеральная Ассамблея посвятит последующей деятельности по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей,
El Comité dedicará tiempo de las sesiones plenarias a este fin para que todos los miembros del Comité puedan participar gracias a la prestación de servicios de interpretación.
Комитет выделит время на встречу с ними в рамках его пленарных заседаний в целях предоставления всем членам Комитета возможности принять участие в работе, поскольку будут обеспечиваться услуги по синхронному переводу.
De conformidad con la resolución 50/227 de la Asamblea General, el Consejo dedicará el primer día de la serie de sesiones de alto nivel a un diálogo político de alto nivel con los jefes ejecutivos de las instituciones internacionales de comercio
В соответствии с резолюцией 50/ 227 Генеральной Ассамблеи Совет посвятит первый день этапа заседаний высокого уровня проведению директивного диалога высокого уровня с исполнительными главами международных торговых
NORI también dedicará importantes recursos a efectuar operaciones ambientalmente responsables a través de innovaciones en tecnología y equipo
НОРИ выделит также значительные ресурсы на проведение экологически обоснованных операций за счет инноваций в технологии
La Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación(FAO) dedicará en abril de 2004 su boletín Youth Works, que se ocupa
Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций( ФАО) посвятит выпуск своего бюллетеня о воспитании сельской молодежи" YouthWorks",
Se prevé que en el bienio 2002-2003 el jefe de la dependencia dedicará más tiempo a la elaboración de políticas
Предполагается, что в течение двухгодичного периода 2002- 2003 годов руководитель группы будет уделять больше времени разработке стратегий
El Foro Permanente observa que el Departamento de Información Pública de la Secretaría dedicará recursos adicionales para apoyar los preparativos de la Conferencia Mundial,
Постоянный форум отмечает, что Департамент общественной информации Секретариата выделит дополнительные ресурсы на поддержку подготовки к Всемирной конференции,
Durante el próximo examen por la Comisión de esa cuestión, el Grupo dedicará especial atención a la aplicación de las propuestas
В ходе предстоящего обсуждения этого вопроса в Комитете Группа будет уделять особое внимание осуществлению предложений
En virtud de la resolución 57/33, la Asamblea General dedicará esta sesión plenaria a conmemorar el vigésimo aniversario de la apertura a la firma de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, de 1982.
Согласно резолюции 57/ 33 Генеральная Ассамблея посвятит это пленарное заседание празднованию двадцатой годовщины открытия для подписания в 1982 году Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву.
Результатов: 157, Время: 0.1392

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский