DEJADO DE - перевод на Русском

перестал
dejó de
paró
ya no
dejes
cesó
dejas
dejo de
прекратили
dejaron de
pongan fin
cesen
detuvieron
suspendieron
abandonaron
pongan término
han interrumpido
terminaron
desistan
перестала
dejó de
no
ya no
paró
dejo de
ha cesado
перестали
dejaron de
no
ya no
cesaron
paramos
перестало
dejó de
ya no
cesado
ha parado
прекратила
dejó de
ponga fin
cesó
suspendió
terminó
detuvo
interrumpió
abandonó
cese
прекращено
suspendido
desestimado
archivado
cesado
abandonado
interrumpido
sobreseída
suprimidos
terminado
dejado de
прекратить
poner fin
dejar de
cesar
detener
parar
suspender
cese
poner término
terminar
abandonar

Примеры использования Dejado de на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Mediante su irradiación o empobrecimiento, ha dejado de ser material fisible regulado por el Tratado; o.
Он перестал быть расщепляющимся материалом, подпадающим под действие Договора, за счет облучения или разобогащения; или.
En realidad, los informes del Relator Especial han dejado de ser objetivos
Доклады Специального докладчика действительно перестали быть объективными
En la República del Paraguay, la religión católica, apostólica y romana, ha dejado de ser la religión oficial.
Римско-католическая апостольская церковь перестала быть официальной религией Республики Парагвай.
dice que el terrorismo ha dejado de ser un fenómeno local que requiere soluciones locales.
говорит, что терроризм перестал быть проблемой местного значения, которая требует решения на местном уровне.
La desigualdad ha dejado de ser un problema exclusivo de las mujeres para convertirse en un problema social.
Неравенство перестало быть чисто женской проблемой; оно воспринимается сейчас как проблема социальная.
Amy acaban de… repudiarlos, dejado de hablarles, fingiendo
Эми просто… отказались от них, перестали с ними разговаривать, сделали вид,
Hacía tiempo que la Condesa había dejado de amar a su marido,
Графиня Лидия Ивановна давно уже перестала быть влюбленною в мужа,
Desde hace algún tiempo, el SIDA ha dejado de ser un problema limitado a determinados sectores de la población.
СПИД давно уже перестал быть проблемой лишь отдельных групп населения.
La comunidad Baha' í ha dejado de ser miembro invitado de la Federación por motivos internos.
По внутренним соображениям общество бехаистов перестало быть приглашенным членом Федерации, однако мы сохраняем с ним постоянный контакт
Si se hubiera callado, dejado de llorar, tal vez hubiera conseguido que le diera algo de comida.
Если бы она замолчала, перестала плакать, возможно, она бы заработала себе немного еды.
Parecería que hemos dejado de sorprendernos ante las tragedias que cobran las vidas de miles de seres humanos en el mundo.
Кажется, мы уже перестали удивляться трагедиям, уносящим тысячи сограждан нашего мира.
La primera excepción, contenida en el apartado a, se refería al supuesto en que la sociedad había dejado de existir en el lugar de su constitución.
Первое исключение, сформулированное в пункте а, касается ситуации, когда корпорация прекратила свое существование в месте, где она была учреждена.
Tú eres una diversión que ha dejado de ser divertida y se ha vuelto… tediosa.
Ты- это развлечение, которое перестало быть занимательным, и становится… утомительным.
La situación internacional ha dejado de ser exclusivamente raison d̓Etat
Международные дела перестали быть исключительной сферой деятельности государства
Ha dejado de ser una excepción que el Comité apruebe pagos por transacciones sin comprobantes;
Перестала быть исключением практика, когда комитет утверждает платежи за те или иные финансовые операции, которые не подкрепляются документацией;
han dejado de producirse 27.000 toneladas de PAO de halones.
было прекращено производство 27 000 тонн ОРС галонов.
Retirar la condición de entidad consultiva a las siguientes siete organizaciones no gubernamentales que han puesto fin a sus actividades o dejado de existir.
Аннулировать консультативный статус следующих шести неправительственных организаций, которые свернули свою деятельность или перестали существовать.
Retiró la condición de entidad consultiva a las siguientes seis organizaciones no gubernamentales que han puesto fin a sus actividades o dejado de existir.
Постановил аннулировать консультативный статус следующих шести неправительственных организаций, которые свернули свою деятельность или перестали существовать.
las circunstancias que la justifican hayan cambiado o dejado de existir.
только оправдывающие их обязательства изменились или перестали существовать.
el perfeccionamiento de un software transparente y habían dejado de ser usuarios pasivos.
совершенствовании прозрачного программного обеспечения, переставая быть лишь его пассивными пользователями.
Результатов: 116, Время: 0.0929

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский