DEJEN - перевод на Русском

оставьте
deja
guarde
déjanos
quede
dejas
dejes
abandonen
conserve
позвольте
permita
deja
permítaseme
puedo
déjenos
dar
дайте
da
deja
dame
dale
permitan
vamos
dele
hazme
puedo
danos
бросайте
tirad
dejen
suelten
arrojen
abandonen
dejes
lanza
suelta
lance
покинуть
abandonar
salir
dejar
huir
irse
retirarse
evacuar
ir
salgan
marcharse
разрешите
permita
puedo
permiso
deja
permítaseme
прекратить
poner fin
dejar de
cesar
detener
parar
suspender
cese
poner término
terminar
abandonar
отложить
aplazar
posponer
postergar
retrasar
dejar
aplazamiento
diferir
suspender
esperar
demorar
отпустите
suelte
deja ir
deja
libera
dejas ir
déjenme ir
suelta a
хватит
deja de
suficiente
basta
vamos
no
detente
no más
bastante

Примеры использования Dejen на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
No nos dejen aquí.
Не бросайте нас.
No dejen que la rama de olivo caiga de mi mano.
Не дайте оливковой ветви выпасть из моих рук.
El resto dejen el oro y desaparezcan.
Остальные- оставьте золото и исчезните.
Dejen que me explique, yo no fui,
Позвольте объяснить про эту кукурузу.
Dejen ir a Nicole… Y nadie tendrá que salir herido.
Отпустите Николь… и никто не пострадает.
Todos los obreros dejen sus herramientas y entréguense de inmediato!
Всем рабочим отложить инструменты и немедленно сдаться!
Por favor, dejen que me quede.
Пожалуйста, разрешите мне остаться.
¡No me dejen aquí!
Не бросайте меня здесь!
Por favor, no dejen que eso le suceda a mi hermana.
Пожалуйста, не дайте ему это сделать с моей сестрой.
Por favor, dejen a mi cliente ser un hombre libre.
Пожалуйста, позвольте моему клиенту выйти на свободу.
Dejen sus armas en la puerta,
Оставьте свое оружие у двери,
Dejen que nos quedemos con esto.
Разрешите нам это забрать.
No me dejen sola.
Не бросайте меня одну.
Dejen esto,!
Хватит об этом!
Por favor… no dejen que maten a mi marido ahí fuera.
Пожалуйста, не дайте моему мужу там погибнуть.
Por favor. Dejen en paz al sargento, está trabajando.
Да ладно мальчики, оставьте сержанта в покое, он работает.
Si quiere que mis hombres bajen las armas, dejen que les pongan esto.
Если вы хотите, чтобы мои парни опустили оружие, позвольте им надеть это.
Dejen sus armaduras.
Бросайте свои доспехи.
Déjense de hablar de mi novia!
Хватит болтать о моей девушке!
Por favor, no le dejen morir el día de nuestra boda.
Прошу, не дайте ему умереть в день нашей свадьбы.
Результатов: 894, Время: 0.1179

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский