ОТЛОЖИТЬ - перевод на Испанском

aplazar
перенести
откладывать
отсрочка
отсрочить
переносе
приостановить
перенести на более поздний срок
перенесения
posponer
перенести
откладывать
отсрочки
отсрочить
оттянуть
откладывания
postergar
откладывать
перенести
отсрочки
отсрочить
переносе
откладывание
retrasar
отложить
задержать
задержки
замедлить
отсрочить
затянуть
отсрочки
затягивания
затормозить
оттянуть
dejar
покончить
оставить
позволить
покинуть
бросить
дать
уйти
допустить
уехать
отложить
aplazamiento
отсрочка
перенос
задержка
перерыв
отложить
перенос сроков
откладывания
перенесения
diferir
различаться
отличаться
отложить
отсрочки
отсрочить
отличаться друг от друга
разных
расходиться
различными
suspender
отступать
приостановить
прекратить
приостановлении
прервать
прекращении
приостановке
отступления
отменить
отложить
esperar
ждать
подождать
надеяться
ожидать
дождаться
рассчитывать
дожидаться
ожидание
надежда
отложить
demorar
задерживать
затягивать
отложить
задержки
отсрочки
отсрочить
замедлить
затягивания
занять
затормозить

Примеры использования Отложить на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Боюсь, что я должен отложить этот ритуал.
Me temo que este ritual debe posponerse.
( Смех) Вот сейчас она решила отложить книгу об изнасиловании в сторону.
(Risas) En este momento ella decide guardar el libro de la violación.
на заседании Генерального комитета 18 февраля 2009 года Объединенная Республика Танзания просила отложить обсуждение предлагаемого пункта.
celebrada el 18 de febrero de 2009, la República Unida de Tanzanía solicitó el aplazamiento del debate sobre el tema propuesto.
Отметить решение КМГС отложить проведение промежуточной корректировки, которая должна была быть осуществлена в Риме в июне 1994 года.
Que anule la decisión de la CAPI de suspender el ajuste provisional que se debía haber realizado en Roma en junio de 1994.
В этой связи его делегация сожалеет, что Консультативный комитет рекомендовал отложить до пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи утверждение мер, предложенных Секретариатом.
Así pues, Suiza lamenta que la Comisión Consultiva haya recomendado esperar hasta el quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General para confirmar las medidas propuestas por la Secretaría.
Примерно 215 млн. женщин в развивающихся странах, которые хотели бы отложить рождение ребенка или делать интервалы в своей беременности, не имеют доступа к современным противозачаточным средствам.
Unas 215 millones de mujeres en los países en desarrollo que desean demorar o espaciar sus embarazos carecen de acceso a medios anticonceptivos modernos.
Поэтому Комиссии следует отложить до 2015 года передачу Редакционному комитету проектов выводов 10 и 11.
Por consiguiente, la Comisión debería esperar a 2015 para remitir los proyectos de conclusión 10 y 11 al Comité de Redacción.
Сегодня имеется 222 миллиона женщин, которые хотели бы отложить или предотвратить беременность,
En la actualidad, hay 222 millones de mujeres que desean demorar o evitar el embarazo
Но одной женщине в это конкретное утро, чашку кофе пришлось отложить… потому что она обнаружила, что у ее соседей неприятность.
Pero para una mujer, en esta mañana en particular esa taza de café debe esperar porque descubre a una vecina en problemas.
Некоторым людям мы раз в неделю писали:« Попробуйте отложить 100 шиллингов»- около доллара-« на этой неделе».
A algunas personas, les enviamos SMS una vez a la semana diciéndoles:"Por favor, intente ahorrar 100 chelines-- alrededor de un dólar-- esta semana".
Организации, которые решат использовать переходный период, могут отложить выполнение полностью требований этих стандартов на указанные переходные периоды.
Las organizaciones que decidan hacer uso del período de transición pueden demorar el cumplimiento de los requisitos totales de dichas normas durante los períodos de transición respectivos.
поэтому медовый месяц придется отложить.
así que tu luna de miel va a tener que esperar.
Видишь ли, мы смогли, как ни трудно в это поверить, отложить немного наличности мы хотим создать фонд на оплату колледжа для Гаса.
Sabes, nos las hemos arreglado, aunque no te lo creas, para ahorrar un poco de dinero… Queremos abrir un fondo para la universidad de Gus.
Января 1995 года кабинет на своей чрезвычайной сессии постановил отложить пока освобождение всех заключенных палестинцев.
El 22 de enero de 1995, el Gabinete decidió, en sesión de emergencia, demorar momentáneamente la liberación de todos los presos palestinos.
ужин придется отложить.
la cena tendrá que esperar.
занимаемся сисечным бизнесом, и мы сможем отложить деньги на колледж для детей.
hacer teta van negocio por lo que podemos ahorrar dinero para la universidad para los bebes.
Автор могла бы также просить Федеральный суд отложить исполнение постановления о ее высылке в ожидании результатов по процедуре ООДВ.
La autora podría asimismo pedir al Tribunal Federal que suspendiera la ejecución de la orden de expulsión a la espera del resultado de dicha evaluación previa.
Поэтому он предлагает Комитету отложить рассмотрение данной рекомендации, с тем чтобы позволить членам более углубленно изучить этот вопрос.
Por tanto, propone que el Comité suspenda el examen de la recomendación a fin de dar a sus miembros la oportunidad de seguir analizando el asunto.
В пункте 5 этого доклада Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее отложить рассмотрение данного пункта до второй части ее возобновленной пятьдесят второй сессии.
En el párrafo 5 de ese informe, la Comisión recomienda a la Asamblea General que aplace el examen de este tema hasta la segunda parte de la continuación de su quin-cuagésimo segundo período de sesiones.
Комиссия одобрила рекомендацию научного комитета отложить до 2011 года проведение сейсмической съемки в районе и в период наивысшей концентрации серых китов.
Suscribió la recomendación de un comité científico de que pospusiera a 2011 un estudio sísmico que estaba previsto realizar en una zona y en una temporada en que se concentraba el mayor número de ballenas grises.
Результатов: 4269, Время: 0.0932

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский