POSPONER - перевод на Русском

перенести
aplazar
trasladar
cambiar
transferir
mover
pasar
posponer
llevar
reprogramar
soportar
откладывать
aplazar
posponer
retrasar
demorar
postergar
ahorrar
esperar
diferir
dejar
aplazamiento
отложить
aplazar
posponer
retrasar
demorar
postergar
ahorrar
esperar
diferir
dejar
aplazamiento
отсрочки
aplazamiento
demoras
aplazar
suspensión
retraso
postergación
posponer
retrasar
diferir
postergar
отсрочить
aplazar
retrasar
demorar
postergar
posponer
diferir
оттянуть
retrasar
posponer
aplazar
отсрочке
diferido
aplazamiento
suspensión
aplazar
retrasar
suspender
posponer
prórroga
postergación
demora
отложено
aplazar
posponer
retrasar
demorar
postergar
ahorrar
esperar
diferir
dejar
aplazamiento
отсрочку
aplazamiento
prórroga
suspensión
postergación
aplazar
diferido
plazo
demora
retraso
posponer
откладывания
aplazamiento
aplazar
retraso
posponer
demorando

Примеры использования Posponer на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En consecuencia, el representante tuvo que posponer la misión.
Поэтому он вынужден был отложить миссию.
Por ello, propongo que se estudie la posibilidad de posponer toda decisión al respecto para que las delegaciones interesadas tengan la oportunidad de resolver algunas cuestiones pendientes.
Поэтому предлагается рассмотреть возможность отсрочки принятия решения по этому проекту резолюции, для того чтобы предоставить заинтересованным делегациям возможность решить ряд незавершенных вопросов.
la importancia de posponer el primer embarazo
значимость отсрочки первой беременности
Serbia trata de posponer una decisión bloqueando medidas en el Consejo de Seguridad.
Сербия пытается оттянуть принятие решения, блокируя процесс в Совете Безопасности.
No deberá utilizarse la falta de total certidumbre científica como razón para posponer o reducir las medidas de adaptación;
Отсутствие полной научной определенности не должно использоваться в качестве предлога для отсрочки или уменьшения масштабов действий по адаптации;
He hecho todo lo que estaba en mi mano para posponer esto, pero el día finalmente ha llegado.
Я сделал все, что было в моих силах, чтобы оттянуть этот момент, но этот день наконечто пришел.
En esas circunstancias, la Comisión Consultiva considera que no hay razones de peso para posponer el paso del ciclo anual a bienal en la presentación de informes de auditoría del ACNUR.
В связи с этим Консультативный комитет считает, что убедительных причин для откладывания перехода УВКБ к представлению аудиторской отчетности на двухгодичной основе не имеется.
Lamentaron también que no hubiera suficiente información sobre las razones para posponer varias actividades o programas.
Они также выразили сожаление в связи с тем, что отсутствует достаточная информация о причинах отсрочки осуществления ряда мероприятий и программ.
Dijo que la Asociación de Pediatría de Alemania aconsejaba a los padres posponer la cirugía hasta que el niño tuviera edad suficiente para decidir su género.
Также было указано, что Германская педиатрическая ассоциация советует родителям откладывать операцию до тех пор, когда ребенок достаточно вырастет, чтобы принять решение относительно своего пола.
Hace dos semanas hubo discusiones casi diarias sobre la posibilidad de posponer indefinidamente las elecciones presidenciales.
Две недели назад почти ежедневно шли обсуждения о возможности отсрочки президентских выборов на неопределенный срок.
Se llegó al acuerdo bipartito de posponer las elecciones de las administraciones locales hasta que se introdujera el nuevo sistema.
Было заключено двухпартийное соглашение об отсрочке выборов местного правительства до создания новой системы.
Sobre la base de estas consideraciones, el tribunal arbitral llegó a la conclusión de que no debía posponer su decisión hasta que la empresa hubiera agotado los recursos internos.
На этой основе арбитраж таким образом сделал вывод о том, что он не должен откладывать принятие решения до того момента, пока компания исчерпает местные средства защиты.
Se han realizado inversiones considerables, aunque, como consecuencia de las limitaciones presupuestarias, algunas organizaciones han tenido que posponer o suspender medidas importantes ya previstas.
Были осуществлены значительные инвестиции, хотя в некоторых организациях принятие важных запланированных мер было отложено или приостановлено из-за бюджетных ограничений.
Bueno, espero que lo tengas listo pronto ya que vamos a tener que posponer el lanzamiento del album de Layla indefinidamente.
Что ж, надеюсь скоро вы закончите, ведь мы не можем до бесконечности откладывать запуск альбома Лэйлы.
El Presidente de Selfridge desea invocar su derecho a posponer dos semanas, según la cláusula 18, parte dos, de los estatutos de la empresa.
Председатель правления желает использовать право на двухнедельную отсрочку, согласно пункту 18, части 2 Устава.
Todo eso es para que puedas encontrar alguien con quien sentarte en un sillón y posponer la limpieza del baño.
Чтобы найти того, с кем можно сидеть на диване и откладывать мытье туалета.
La intervención de las Naciones Unidas debe buscar eliminar las causas fundamentales de los conflictos en vez de posponer su solución.
Вмешательство Организации Объединенных Наций должно быть направлено на ликвидацию первопричин данного конфликта, а не на отсрочку его урегулирования.
En primer lugar, al posponer las negociaciones sobre las cuestiones más controversiales se correría el riesgo de enfrentarse mucho después al estancamiento de uno o ambos protocolos.
Во-первых, отсрочка переговоров по более спорным вопросам чревата риском последующей тупиковой ситуации вокруг одного или обоих протоколов.
y tenemos que posponer su colectomía.
а ее колэктомия отложена.
conocia a teddy ahora mismo no posponer nada, sabes?
было бы лучше, если она встретит Тэдди сразу же, без всяких отсрочек, понимаешь?
Результатов: 418, Время: 0.2247

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский