POSTERGAR - перевод на Русском

откладывать
aplazar
posponer
retrasar
demorar
postergar
ahorrar
esperar
diferir
dejar
aplazamiento
перенести
aplazar
trasladar
cambiar
transferir
mover
pasar
posponer
llevar
reprogramar
soportar
отложить
aplazar
posponer
retrasar
demorar
postergar
ahorrar
esperar
diferir
dejar
aplazamiento
отсрочки
aplazamiento
demoras
aplazar
suspensión
retraso
postergación
posponer
retrasar
diferir
postergar
отсрочить
aplazar
retrasar
demorar
postergar
posponer
diferir
переносе
aplazar
transporte
aplazamiento
trasladar
transferencia
traslado
postergar
arrastrar
reubicación
откладывание
el aplazamiento
postergar
la postergación
retraso

Примеры использования Postergar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
que ha producido un proyecto de tratado cuya aprobación no podemos postergar indefinidamente.
приведшие к выработке проекта договора, утверждение которого мы не можем откладывать на неопределенный срок.
El curso actual del desarrollo es insostenible y no se puede postergar la adopción de medidas correctivas.
Нынешний курс развития является неустойчивым, и откладывать принятие необходимых мер нельзя.
ello no debería servir de excusa para postergar la adopción de medidas.
это не должно превратиться в предлог для того, чтобы откладывать принятие этого решения.
También se asume que se puede postergar el tratamiento, tal vez permanentemente, de la cuestión de las limitaciones estructurales de competitividad.
Также, предполагает, что обращение к структурным ограничениям конкурентоспособности можно откладывать- возможно, постоянно.
Entre la gente joven se observa una tendencia a postergar el matrimonio, especialmente en las zonas urbanas.
Среди молодых людей, особенно в городских районах, наблюдается тенденция откладывать брак до более позднего возраста.
Por consiguiente, la Comisión Consultiva decide postergar la adopción de medidas con respecto a esas propuestas hasta su próximo período de sesiones de primavera.
Поэтому Комитет откладывает принятие решения по данным предложениям до своей сессии весной следующего года.
Las principales razones que las organizaciones adujeron para postergar la fecha de aplicación de las IPSAS fueron las siguientes.
Согласно представленной организациями информации главными причинами переноса срока внедрения МСУГС являются следующие.
El Estado parte requerido podrá postergar la asistencia judicial cuando ésta entrañara una investigación,
Взаимная правовая помощь может быть отсрочена запрашиваемым государством- участником на том основании,
Evitemos postergar la búsqueda de una solución permanente al conflicto que se ha prolongado durante decenios en la región de Nagorno-Karabaj.
Давайте не откладывать поиски долговременного решения продолжающегося десятилетия конфликта в Нагорно-Карабахском регионе.
En su vigésimo período de sesiones, el Parlamento de Tayikistán decidió postergar el referéndum y las elecciones.
Двадцатая сессия парламента Таджикистана решила перенести сроки проведения референдума и выборов.
En consecuencia, pensamos que no debemos postergar nuestros esfuerzos para que el Consejo de Seguridad sea más representativo
Поэтому мы считаем, что нам не следует затягивать наши усилия по расширению представительства Совета Безопасности
Ello puede no convenir a los objetivos de una de las partes, pero postergar la operación puede favorecer al agresor.
Это не всегда отвечает целям одной из сторон, однако задержка с проведением операции может играть на руку агрессору.
considera inaceptable que la Comisión deba postergar el examen de un tema porque no pueda disponer de los documentos necesarios.
считает неприемлемым тот факт, что Комитет должен переносить рассмотрение пункта из-за непредставления необходимых документов.
de sus Estados Miembros, esa cuestión decisiva ya no se puede postergar de un período de sesiones a otro.
ее государств- членов рассмотрение этого ключевого вопроса больше не может переноситься с одной сессии на другую.
Esto refleja, entre otras cosas, una tendencia(respaldada por evidencia empírica) por la que el aumento de ingresos alienta a las familias a postergar el nacimiento de los hijos.
Помимо всего прочего, это отражает подтвержденную опытными данными тенденцию, что более высокие доходы побуждают семью рожать детей позже.
de que los administradores pueden simplemente postergar su aplicación hasta que se archiven.
рекомендации выполнять необязательно или что они могут просто тянуть время до их снятия.
Ante una solicitud motivada del Estado Parte, el Comité podrá decidir postergar o cancelar la visita.
На основании мотивированной просьбы государства- участника Комитет может принять решение о переносе или отмене своего посещения.
También instamos al Gobierno ruso a no utilizar la cuestión de esa asistencia para postergar el proceso de retiro,
Мы также призываем российское правительство не использовать вопрос такой помощи в целях задержки процесса вывода,
la ampliación del Consejo, no se deberían postergar hasta que se alcanzara un acuerdo sobre la composición del Consejo.
их осуществление не следует задерживать до того момента, когда будет достигнута договоренность о пересмотре членского состава Совета.
Al mismo tiempo, no estamos de acuerdo con la política de postergar una negociación que está lista para comenzar,
В то же время мы не согласны с политикой отсрочки переговоров, которые созрели для начала,
Результатов: 235, Время: 0.4443

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский