DEBERÍA APLAZARSE - перевод на Русском

следует отложить
debería aplazarse
debería aplazar
debía posponerse
debería esperar
debería postergarse
debe reservarse
необходимо отложить
debería aplazarse
deben posponerse
es preciso aplazar
следует перенести
debería trasladarse
debía aplazarse
debería pasar
debía colocar

Примеры использования Debería aplazarse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
el proyecto sería prematura, y por lo tanto debería aplazarse para así otorgarle un mayor tiempo a la Comisión para que analizase las cuestiones que quedaban por resolver, teniendo en cuenta las observaciones y propuestas recibidas.
созыв международной конференции для рассмотрения проекта был бы преждевременным, и его следует отложить, чтобы дать Комиссии дополнительное время для рассмотрения нерешенных вопросов в свете поступивших замечаний и предложений.
la misión inicialmente prevista para después del período de sesiones debería aplazarse hasta 2008. El Gobierno respondió el 17 de enero de 2007
миссию, которую первоначально планировалось осуществить после этой сессии, необходимо отложить до 2008 года. 17 января 2007 года правительство направило ответ,
Sin embargo, las deliberaciones sobre el contenido deben aplazarse hasta la primavera.
Однако обсуждение существа следует отложить до весны.
Un número considerable de delegaciones estimó que la aplicación del Programa debía aplazarse.
Значительное количество делегаций полагает, что осуществление программы следует отложить.
Por último dice que la cuestión de los crímenes tipificados en tratado debe aplazarse.
Рассмотрение вопроса о преступлениях, определяемых в договорах, должно быть отложено.
La aplicación de medidas no debía aplazarse hasta la entrada en vigor del Protocolo de Kyoto.
Не следует откладывать принятие мер до вступления в силу Киотского протокола.
Cualquier decisión sobre el tema debe aplazarse hasta que se presenten los informes solicitados.
Принятие любого решения по этому вопросу следует отложить до получения испрошенных докладов.
Por consiguiente, debe aplazarse el examen de este tema.
Поэтому рассмотрение данного пункта следует отложить.
El examen de la solicitud debía aplazarse.
Рассмотрение заявления следует перенести.
El examen de algunos temas deberá aplazarse para la reanudación del período de sesiones.
Рассмотрение ряда пунктов придется отложить до возобновленной сессии.
La Comisión consideró que sus deliberaciones acerca de esas importantes cuestiones deberían aplazarse, hasta que se hubiera llevado a cabo un examen más detenido de las mismas.
Комиссия сочла, что обсуждение этих вопросов следует отложить, поскольку эти важные проблемы необходимо обдумать более тщательно.
Estamos de acuerdo en que el examen por parte de la Asamblea General debe aplazarse hasta que el Grupo de Tareas concluya su labor.
Мы согласны с тем, что рассмотрение на Генеральной Ассамблее этого вопроса должно быть отложено до тех пор, пока Целевая группа не закончит свою работу.
Mientras tanto, deberían aplazarse las conversiones suspendiendo el límite de cuatro años para los contratos de la serie 300.
Пока же преобразование должностей следует отложить, а применение правила о предельном-- четырехлетнем-- сроке службы по контрактам серии 300-- приостановить.
El examen del tema del programa deberá aplazarse hasta que quede claro que ha llegado el momento propicio para que la Sexta Comisión adopte nuevas medidas al respecto.
Рассмотрение этого пункта повестки дня следует отложить до тех пор, пока не станет ясно, что пришло время для дальнейших действий со стороны Комитета.
Un representante dijo que sería difícil alcanzar el consenso sobre la cuestión y que debía aplazarse la decisión sobre la inclusión del producto químico hasta una fecha posterior.
Один представитель отметил, что будет сложно достичь консенсуса по этому вопросу и что любое решение о включении должно быть отложено на более поздний срок.
Eso no significaba que se daría por concluido el examen de la solicitud, sino que este debía aplazarse.
Отклонение заявления не подразумевалось, и его рассмотрение следует перенести.
El Presidente considera que deben aplazarse las respuestas a esas cuestiones a la sesión de la tarde,
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что следует отложить решение этих вопросов до вечернего заседания,
el examen mencionado debe aplazarse hasta el sexagésimo séptimo período de sesiones.
не представил такой анализ, эти обсуждения необходимо перенести на шестьдесят седьмую сессию.
El Sr. AHMADU conviene en que debe aplazarse el examen de la situación en Haití.
Г-н АХМАДУ выражает согласие с тем, что рассмотрение положения в Гаити должно быть отложено.
¿Qué enmiendas a las directrices, con inclusión del FCI, deben aplazarse hasta que el OSACT estudie la posibilidad de hacer modificaciones a las directrices?
Какие поправки к руководящим принципам, включая ОФД, следует отложить до тех пор, пока ВОКНТА не рассмотрит вопрос об изменении руководящих принципов?
Результатов: 50, Время: 0.0478

Debería aplazarse на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский