ПРИДЕТСЯ ОТЛОЖИТЬ - перевод на Испанском

tendrá que esperar
приходится ждать
deberá aplazarse
tendría que aplazarse
vamos a tener que posponer
tuviera que aplazar
deberá esperar
tengo que cancelar

Примеры использования Придется отложить на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Но тогда вряд ли подпишет бумаги на развод, и свадьбу придется отложить.
Pero entonces probablemente no firmaría los papeles del divorcio y la boda se postpondría.
Прости, Лео, ужин придется отложить.
Lo siento, Leo, la cena va a tener que esperar.
Ты простишь меня за то, что придется отложить.
¿Me perdonas por tener que posponer.
Явление Матери придется отложить.
La presentación de la Madre tendrá que ser aplazada.
Гвен, я не хочу этого говорить, но тебе придется отложить венчание.
Gwen, odio decir esto, pero tendrás que posponer la boda.
Если у них не получится, придется отложить это дело на год.
Si no sobreviven, vamos a tener que posponer un año esta cosa.
Линию аксессуаров от Луки придется отложить.
Los accesorios de la linea Luca van a tener que esperar.
Безумные выходные придется отложить.
Tendré que posponerlas.
твой нужный разговор с прекрасной возлюбленной придется отложить, но.
que">hablar" con tu fabulosa novia tendrá que esperar, pero.
Многие представители выразили мнение, что окончательное обсуждение целей придется отложить до дополнительного обсуждения мер контроля
Muchos representantes sugirieron que el debate definitivo sobre los objetivos tendría que aplazarse hasta que se deliberase de nuevo sobre las medidas de control
но ужин придется отложить.
pero la cena tendrá que esperar.
Придется отложить свои планы с Линдси.
Solo tengo que cancelar mis planes con Lindsey.¿Me
По итогам совещания был сделан вывод о том, что выборы придется отложить, чтобы успеть надлежащим образом подготовиться к проведению голосования, результаты которого заслуживали бы доверия.
En la reunión se llegó a la conclusión de que las elecciones deberían aplazarse para dar tiempo suficiente a la preparación y realización de elecciones cuyos resultados no fueran contestados.
Без этих средств деятельность кампаний по иммунизации против полиомиелита придется отложить, остановить или сильно сократить в нескольких странах.
Sin esos fondos, las actividades de inmunización contra la polio tendrán que posponerse, cancelarse o recortarse seriamente en varios países.
Если дело будет обстоять именно так, то нам придется отложить нашу сессию до следующего года,
Si esa fuera la situación, tendríamos que retrasar nuestro período de sesiones hasta el próximo año,
После этого мы поняли, что нам, возможно, даже придется отложить заседание до четверга.
Luego nos dimos cuenta de que quizás sería necesario aplazar la reunión incluso hasta el jueves.
с учетом позднего времени Комитету придется отложить дискуссию.
habida cuenta de la hora el Comité se ve obligado a aplazar el debate.
поэтому медовый месяц придется отложить.
así que tu luna de miel va a tener que esperar.
Несмотря на усилия талантливой группы профессионалов, некоторые важные аспекты деятельности в области окружающей среды неизбежно придется отложить.
A pesar de los esfuerzos de un personal profesional muy capaz, necesariamente tendrán que postergarse algunas valiosas actividades en pro del medio ambiente.
так что обсуждение придется отложить.
así que el interrogatorio va a tener que esperar.
Результатов: 73, Время: 0.1442

Придется отложить на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский