Примеры использования
Demás agentes
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
fortalecer la cooperación y establecer relaciones de colaboración con ONG y todos los demás agentes de la sociedad civil para aprovechar su experiencia
установления партнерских отношений с неправительственными организациями( НПО) и всеми другими субъектами гражданского общества с целью использования их опыта
Alienta a los Estados y demás agentes que prestan asistencia humanitaria a que mejoren la cooperación con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios para que aumente la coordinación,
Рекомендует государствам и другим субъектам, оказывающим гуманитарную помощь, совершенствовать сотрудничество с Управлением по координации гуманитарных вопросов в целях укрепления координации,
Invita a los Estados Miembros, el sistema de las Naciones Unidas y todos los demás agentes a que aprovechen la Conferencia para aumentar la sensibilización respecto de la importancia de la acción internacional encaminada a abordar el cambio climático.".
Предлагает государствам- членам, системе Организации Объединенных Наций и всем другим участникам использовать связанную с проведением конференции возможность для повышения осведомленности о важном значении международных усилий по решению проблемы изменения климата>>
También recomendaron que los Estados y demás agentes intervinieran en la enseñanza escolar
Они также рекомендовали государствам и другим субъектам обеспечить формальное
el sistema de las Naciones Unidas y todos los demás agentes a que aprovechen la Conferencia para aumentar la sensibilización respecto de la importancia de la acción internacional encaminada a abordar el cambio climático.
системе Организации Объединенных Наций и всем другим участникам использовать проведение Конференции для повышения осведомленности о важности международных усилий по решению проблемы изменения климата.
Asegurémonos juntos-- los gobiernos, la sociedad civil, el sector privado y todos los demás agentes-- de que las solemnes declaraciones formuladas y las promesas asumidas se traduzcan realmente en mejoras importantes para los pueblos del mundo.
Давайте все вместе-- правительства, гражданское общество, частный сектор и все другие действующие лица-- добиваться того, чтобы взятые тожественные обязательства и обещания действительно воплотились в наполненные смыслом улучшения жизни народов мира.
el sistema de las Naciones Unidas y todos los demás agentes a que aprovechen la celebración del Año para crear más conciencia de la importancia de esos productos naturales.
системе Организации Объединенных Наций и всем другим сторонам использовать проведение Года для повышения информированности о важности этих природных продуктов.
de la nación exigen que todos los partidos políticos y demás agentes tomen decisiones que unifiquen,
национальные цели требуют, чтобы все политические партии и все другие действующие лица принимали решения,
La mayoría de los oradores se refirieron a la necesidad de que el PNUD fortaleciera sus asociaciones y coordinación con todos los demás agentes que participaran en situaciones de crisis
Большинство ораторов говорили о необходимости укрепления ПРООН осуществляемого ею сотрудничества и координации со всеми другими сторонами, участвующими в урегулировании кризисных
el sistema de las Naciones Unidas y todos los demás agentes a que aprovechen la celebración del Año Internacional de las Fibras Naturales para crear más conciencia de la importancia de esos productos naturales.
системе Организации Объединенных Наций и всем другим сторонам использовать проведение Года для повышения информированности о важности этих природных продуктов. Проект резолюции II Сырьевые товары.
Exhorta al sistema de las Naciones Unidas y demás agentes humanitarios a que mejoren la difusión de los instrumentos y servicios destinados a
Призывает систему Организации Объединенных Наций и других участников гуманитарной деятельности более широко распространять информацию о механизмах
valor principal para todos sus miembros, los Estados Partes y todos los demás agentes aceptarán las obligaciones relativas a su cumplimiento como obligaciones vinculantes.
в этом случае обязательство по их реализации признается государствами- участниками и всеми другими агентами как имеющее обязательную для них силу.
desventajas basadas en el género tienen que abordarse expresamente en todas las medidas de los Estados y los demás agentes encargados de aplicar esos instrumentos.
ущемленное положение должно стать объектом пристального внимания правительств и других структур, которым поручено заниматься этими вопросами.
el compromiso político de los Estados y demás agentes sociales y la disponibilidad de recursos humanos
политическую ангажированность государств и других субъектом и наличие людских и финансовых ресурсов,
la autorregulación del sector de la seguridad permitiría a los Estados y demás agentes utilizar las EMSP al
саморегулирования данной отрасли позволило бы государствам и иным заинтересованным сторонам пользоваться услугами ЧВОК,
Se alienta vivamente a los miembros de las fuerzas de seguridad y demás agentes que, por su cargo, podrían estar en condiciones de conculcar los derechos de los demás a que respeten el principio de legalidad.
Сотрудникам сил безопасности и другим должностным лицам, которые в силу своего положения могут допустить нарушение прав других людей, настоятельно рекомендуется соблюдать законность.
servir así de agentes del cambio estructural y reunir a los demás agentes de manera holística.
выступающими в роли проводников структурных преобразований и на комплексной основе объединяющих всех других действующих лиц.
la sociedad civil y los demás agentes en el ámbito del desarme.
гражданского общества и других субъектов, действующих в области разоружения.
han permitido establecer vínculos entre las microempresas y los demás agentes económicos, si bien,
позволили установить связи между микропредприятиями и другими участниками экономической деятельности,
las capacidades del sector privado y demás agentes que hayan de apoyar la innovación.
возможности частного сектора и других субъектов в плане поддержки новаторства.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文