DEPOSICIONES - перевод на Русском

показания
testimonio
declaración
pruebas
lecturas
declarar
deposiciones
confesiones
relatos
testificar
отложения
deposición
depósito
sedimento
осаждения
deposición
precipitación
sedimentación
depósito
se depositaran
заявления
declaraciones
solicitudes
denuncias
de la exposición
afirmaciones
alegaciones
acusaciones
peticiones
письменных показаний под присягой
declaraciones juradas
deposiciones
показаний
declaración
testimonio
pruebas
confesiones
declarar
deposiciones
testigos
lecturas
relato
testificar
отложений
deposición
depósito
sedimento
показаниями
testimonio
declaración
pruebas
testificar
deposiciones
отложение
deposición
depósito
sedimento
осаждение
deposición
precipitación
sedimentación
depósito
se depositaran

Примеры использования Deposiciones на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Comité observa que, para conciliar esas versiones diferentes, se necesitan las deposiciones escritas utilizadas durante la audiencia preliminar.
Комитет отмечает, что для примирения этих двух различных версий требуются письменные показания, использовавшиеся в ходе предварительного слушания.
Entonces hago las deposiciones, la vista preliminar,
Так, я занялся показаниями, досудебным ходатайством,
Se ha sugerido que la relación recíproca de los efectos del clima y las deposiciones contaminantes también es un factor importante.
Высказывались предположения о важном характере взаимозависимости климатических изменений и отложений загрязнителей.
revelaciones y deposiciones, y él no verá un centavo por diez años como mínimo, quizá más.
ходатайствами и показаниями, и он не увидит ни копейки в ближайшие 10 лет, а может, и дольше.
Siria afirma que en sus territorios sudorientales se produjeron deposiciones húmedas y secas de contaminantes procedentes de los incendios de pozos petrolíferos de Kuwait.
Сирия заявляет, что в юго-восточных районах страны имело место мокрое и сухое осаждение загрязнителей из зоны нефтяных пожаров в Кувейте.
El trazado de mapas de las zonas sensibles a ese problema ayuda a formular medidas para contrarrestar los efectos perniciosos que pueden tener las deposiciones de contaminantes.
Картографирование проблемных районов способствует разработке мер, направленных на противодействие потенциально опасному воздействию отложений загрязнителей.
La República Popular Democrática de Corea no respondió a las invitaciones que se cursaron para que asistiera a las audiencias públicas e hiciera deposiciones.
Корейская Народно-Демократическая Республика не ответила на приглашения присутствовать и выступить с заявлениями на публичных слушаниях.
Sí, supongo que no nos va a hacer ir hasta L.A. para las deposiciones,¿no?
Да, вы же не хотели бы, чтобы мы летели в Лос-Анджелес для дачи показаний?
El autor sostiene que esas deposiciones figuraban en el expediente penal y que, si bien" el Tribunal
Он утверждает, что эти показания были занесены в материалы уголовного дела
el Sr. Domukovsky leyó las deposiciones en georgiano y las autenticó con su firma,
г-н Домуковский читал показания на грузинском языке
En los últimos 20 años se ha aprendido mucho acerca del estado de los bosques de los países desarrollados en los que las deposiciones de contaminantes, pequeñas
За последние 20 лет была получена обширная информация о состоянии лесов в развитых странах, в которых отложения загрязнителей, представляемые( в зависимости от той
las Partes garanticen que las deposiciones de azufre no excedan de una cierta carga crítica, en la medida de lo posible, sin que ello entrañe gastos excesivos(art. 2.1).
Стороны обеспечивают, чтобы осаждения серы не превышали критических нагрузок" насколько это возможно без осуществления чрезмерных расходов"( статья 2. 1).
Los tribunales aceptaban así las explicaciones, deposiciones y declaraciones obtenidas por la fuerza
Пояснения, показания и заявления, которые были получены тогда с применением силы,
por debajo de cierto nivel, las deposiciones de nitrógeno favorecen el crecimiento de los árboles.
других исследований свидетельствуют о том, что отложения азота, не превышающие определенной пороговой величины, оказывают благотворное воздействие на рост деревьев.
incluidos informes de empresas técnicas de contabilidad e ingeniería, deposiciones de testigos y diversos documentos.
включая доклады специализированных бухгалтерских и проектно-конструкторских компаний, показания свидетелей и различные документы.
sulfatos que podría haber llegado al agua subterránea(mediante una combinación de deposiciones húmedas, deposiciones secas e infiltración de agua de lluvia)
совокупное количество проникших в водоносные горизонты нитратов и сульфатов( в результате мокрого осаждения, сухого осаждения и инфильтрационного просачивания дождевых осадков)
el investigador lo presionó varias veces para que hiciera deposiciones falsas a cambio de reducir los cargos que se le imputaban.
пытавшегося заставить его сделать ложные заявления в обмен на смягчение выдвинутых против него обвинений.
Cualquiera de las personas mencionadas podrá solicitar, corriendo con los gastos que de ello se deriven, copias de los documentos y deposiciones, salvo que el juez considere que proporcionarles dicha documentación puede ser lesivo para la marcha de la instrucción o para la confidencialidad de la misma.
Любое из указанных лиц может запросить за свой счет копии документов и показаний, если следственный судья не считает, что предоставление таких копий негативно скажется на ходе или тайне следствия;
Además, debido a que las deposiciones por escrito son sumamente voluminosas, a veces hay que conceder a Karadžić más tiempo para la repregunta de cada testigo del que
Кроме того, ввиду чрезвычайно большого объема письменных показаний, Караджичу часто приходится также предоставлять для перекрестного допроса каждого свидетеля значительно больше времени,
El estudio es una iniciativa única en su género de predecir la forma en que las deposiciones de azufre y nitrógeno podrían afectar al desarrollo de los recursos forestales y al abastecimiento de madera en Europa.
Это исследование представляет собой уникальную попытку спрогнозировать возможные последствия отложений серы и азотных соединений для развития лесных ресурсов и лесозаготовок в Европе.
Результатов: 84, Время: 0.1015

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский