ПОКАЗАНИЯМИ - перевод на Испанском

testimonio
свидетельство
доказательство
показания
свидетельствует
свидетелем
дачи свидетельских показаний
declaración
заявление
декларация
выступление
объявление
показания
pruebas
тест
испытание
проверка
анализ
экзамен
испытательный
доказательства
доказывания
свидетельством
доказывает
testificar
свидетельствовать
давать показания
дачи показаний
выступить
deposiciones
осаждение
отложение
показания
оседание
заявление
declaraciones
заявление
декларация
выступление
объявление
показания
testimonios
свидетельство
доказательство
показания
свидетельствует
свидетелем
дачи свидетельских показаний
prueba
тест
испытание
проверка
анализ
экзамен
испытательный
доказательства
доказывания
свидетельством
доказывает

Примеры использования Показаниями на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Особенно я была тронута показаниями мистера Паркера.
Me sentí especialmente conmovida por el testimonio del Sr. Parker.
К приближающемуся суду ее матери Линдси попыталась поработать над показаниями.
Con el juicio de su madre cerca, Lindsay hizo un esfuerzo por trabajar en su declaración.
В соответствии с данными вами ранее показаниями когда именно вы видели, как мой клиент угонял ваш мопед на Пайн- стрит?
De acuerdo a su testimonio anterior,¿cuándo dice exactamente que vio a mi cliente robando su moto en la calle Pine?
Адвокат Чейни воспользуется моими показаниями, что бы доказать,… что Кейти не только понимала,
Su abogado usará mi testimonio para argumentar que Katie
Анализ баллистики и отпечатков пальцев совпадают с его показаниями, так что я начну его" оформлять".
Balística y el análisis de huellas son consistentes con su declaración así que empiezo a procesarlo.
Данный вопрос возникает лишь в связи с показаниями, полученными за рубежом,
La cuestión se plantea solamente en relación con las pruebas obtenidas en el extranjero,
Куда собрался, а? С показаниями Томми прокурор уверен, что сможет осудить Росса де Конинга за оба убийства.
¿A dónde vamos? Con el testimonio de Tommy, el fiscal está seguro de que va a conseguir condenar a Ross de Koning por ambos asesinatos.
назначенные наказания не согласуются с медицинским заключением и свидетельскими показаниями врача в суде.
esa decisión era totalmente incompatible con el informe pericial y la declaración del médico ante el tribunal.
Так, я занялся показаниями, досудебным ходатайством,
Entonces hago las deposiciones, la vista preliminar,
Для целей сношений с Судом и защитником в связи с их показаниями-- право получать и отправлять бумаги и документы в любой форме;
A los efectos de sus comunicaciones con la Corte y sus abogados en relación con su testimonio, el derecho a recibir y enviar papeles y documentos, cualquiera sea su forma;
Отсутствия связи или недостаточной связи между клиническими показаниями и установленным диагнозом с травмами, полученными жертвами;
La insuficiente relación entre las pruebas clínicas y el diagnóstico de los traumas sufridos por las víctimas;
Автор далее жалуется, что судья не обратил внимания на расхождения между показаниями основных свидетелей обвинения
El autor se queja además de que el juez del proceso no se ocupó de la discrepancia entre la declaración del principal testigo de cargo
Соответственно данное положение дает возможность следователю манипулировать показаниями подозреваемого, обвиняемого,
Esta situación permite al funcionario instructor manipular el testimonio del sospechoso
ходатайствами и показаниями, и он не увидит ни копейки в ближайшие 10 лет, а может, и дольше.
revelaciones y deposiciones, y él no verá un centavo por diez años como mínimo, quizá más.
Для формирования более полной и точной картины того, что происходило в течение этих пяти лет, потребуется подтверждение показаниями беспристрастных свидетелей и данными судебно-медицинской экспертизы.
Se necesitaría la corroboración de testigos imparciales y pruebas forenses para llegar a conocer de manera más completa y exacta de lo que sucedió durante esos cinco años.
его начальник знал об этом, однако выступил в суде с ложными показаниями.
que su superior lo sabía pero formuló una declaración falsa en el juicio.
Вина автора была доказана показаниями свидетелей и заключениями судебно-медицинской экспертизы.
La culpabilidad del autor había quedado demostrada por las declaraciones de los testigos y los exámenes periciales forenses y médicos.
Окружной суд принял во внимание тот факт, что между показаниями автора и дра В. в отношении общей сделки по урегулированию существуют противоречия.
El Tribunal Regional sí examinó el hecho de que había contradicciones entre los testimonios del autor y del Dr. W. sobre el acuerdo de liquidación global.
Заявление автора о том, что на месте преступления были и он и Х. Е. несопоставимо с показаниями К.
La declaración del autor de que tanto él como H. E. habían estado presentes en el locus in quo era incompatible con la declaración de K. V.
это женщина пришла к нам с фальшивыми показаниями.
esta mujer acudió a nosotros con un testimonio falso.¿Por qué? Bueno.
Результатов: 252, Время: 0.1219

Показаниями на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский